英语论文
-
“微平台写作”之网络同伴互评在初中英语写作教学中的实践研究论文
2024-06-07 10:27:26
13
[摘要]:凸显语言能力与思维品质等核心素养的英语写作技能是英语教学重点,但目前仍存在学*者写作技能弱、写作教学效果不好等问题。一方面,一线教师工作事务繁杂,课时紧张,故此写作教学的预*导入或综合性写作策略训练常被忽视,教师有时难以给予学生及时有效的作文反馈,导致写作内容模式化、单一化,无独特观点,背离写作初衷;另一方面,作文能力提升呈螺旋式缓慢增长且需教师长期因材施教,而国内师生比例失调现象严峻,导致学生未能得到长期有效的写作指导,进而影响了他们写作技能的发展。
-
隐喻视角下时间运动和框架相对虚拟运动的类比分析论文
2024-06-07 10:24:03
1
[摘要]:本文以概念隐喻为基础,运用概念整合理论、图形—背景理论和框架理论等,从认知语义结构、参照框架、背景结构、隐喻类型、自我运动对立体等角度,将时间运动和框架相对虚拟运动进行类比分析。在图形—背景互换中,框架相对虚拟运动依赖于自我运动,而时间运动不依赖于自我运动。由于框架域存在差异,时间运动是基础隐喻,而框架相对虚拟运动具有隐喻性,但不是基础隐喻。
-
生态翻译学视角下字幕英译策略论文
2024-06-07 10:20:41
60
[摘要]:生态翻译学是胡庚申教授于2001年提出的翻译理论,该理论是从生态学视角对翻译活动进行综观的研究范式。该理论认为翻译是一个整合一体、和谐统一的系统(胡庚申,2019)。生态翻译学将自然界中“适者生存”的基本原理运用于翻译系统中,让该原理与“翻译群落”与生俱来的生存意识和生命意识相关联。生态学视角下的翻译研究对翻译现象进行了重新阐释,对整体和理论给予了新的描述和解读,突出其生态理性。总之,生态翻译学理论试图将生态学的原则和概念应用于翻译领域,以更全面、综合的方式理解和解释翻译活动(胡庚申,2008)。它强调翻
-
新课标背景下中职英语课程思政实施路径论文
2024-06-07 10:18:04
21
[摘要]:职业教育肩负着培育思想素质高、文化基础扎实、动手能力强的新时代能工巧匠的重担。中等职业学校是塑造中职生人生观、价值观的重要场所。作为职校重要的基础性课程之一,英语课程在教学与科研上积极寻求改革,最大限度地与思想政治元素有效融合,真正落实立德树人根本任务。《中等职业学校英语课程标准(2020年版)》提出,英语作为文化和思维载体,兼有工具性和人文性,中职英语课程的任务是帮助学生学习语言基础知识,提高语言技能,发展学科核心素养(教育部,2020)。
-
外语课程实施课程思政的难点与决策论文
2024-06-07 10:14:17
16
[摘要]:根据2016年12月全国高校思想政治工作会议精神,中国特色社会主义高校必须坚持以马克思主义为指导,培养和弘扬社会主义核心价值观;要坚持把立德树人作为中心环节,把思政工作贯穿到教育教学全过程。具体到外语课程而言,在外语课程教学中实施课程思政面临着前所未有的机遇。当下,我们正处在中国前所未有地走近世界舞台中央的历史进程中,开展对外交流合作、参与国际事务、展现国家形象等领域需要一大批政治觉悟高、道德品质好,业务能力强的专业人才(王军哲,2020:52)。
-
医学英语课堂教师话语功能研究论文
2024-06-07 10:12:11
2
[摘要]:教师话语一般是指教师为了组织课堂活动而使用的话语,由于这一名词是在二语习得界中提出来的,所以其狭义专指外语教学课堂中教师的话语(陈秋仙,2**7)。该概念的提出引起了国内外研究二语习得的学者的广泛关注。《大学英语教学指南》(2*17年版)指出大学英语的工具性也体现在专门用途英语上,学生通过学习与专业或未来职业相关的学术英语或职业英语,获得在学术或职业领域进行交流的相关能力。
-
英语偏正式动名复合词的语义研究论文
2024-06-07 10:06:52
15
[摘要]:据笔者统计,电子语料库CE LEX和Marchand、Bauer、Gast等文献中收录了356个动名复合词,其中有296个是偏正结构,而且语义极为复杂。比如,由动素(V)play构成的复合词有:playfellow、playtime、playroom、playboy、plaything等,其名素(N)的论元角色和复合词的结构义各不相同。复合词中,名素的论元角色从左向右依次是:与事、时间、处所、施事和工具。其中,playtime、playroom和plaything的结构义都表示“用来V(play)的N(t
-
生态翻译学视角下中国传统色彩的英译研究论文
2024-06-07 09:59:23
24
[摘要]:近年来,越来越多学者将目光转向中国优秀传统文化,其中二十四节气代表色体系作为创新性成果之一,融合了中国农耕文明的时历和美学意蕴,具有推动文化交流传播的潜力。在翻译工作中,生态翻译学为具有中国独特语境的翻译研究提供了理论和实践基础。然而,在中国特色词汇的英译研究中,与传统色彩词相关的英译资料较少。因此,本文运用生态翻译学对中国传统色彩词汇进行英译研究,并从语言、文化和交际维度出发,探讨如何在英译过程中实现适应性选择转换和生态平衡。
-
英语文学翻译中文化差异处理方式探究论文
2024-06-07 09:56:09
20
[摘要]:随着跨文化交流的日益频繁,英语文学翻译已成为不同文化间沟通的重要桥梁。然而,由于语言和文化背景的不同,在翻译过程中,译者不可避免地会遇到文化差异的问题。如何妥善处理这些文化差异,使译文既能保留原作的文化内涵,又能符合译入语的表达习惯和读者的阅读需求,是英语文学翻译面临的一项重要挑战。因此,归纳分析英语文学翻译中文化差异的主要类型及处理方式,有着重要的意义。
-
文化差异视域下人机交互翻译的应用论文
2024-06-07 09:53:32
14
[摘要]:人机交互翻译在当今信息时代中发挥着越来越重要的作用。随着人工智能技术的快速发展,翻译领域正经历着前所未有的变革和创新。传统的人工翻译正在被人机交互翻译取代,人们可以更快速、准确地进行跨语言交流和理解。本文从文化差异的视角探索人机交互翻译的实践应用,旨在推动人机交互翻译的发展,提高翻译质量和用户体验。在全球化和多元文化的背景下,人机交互翻译可以为不同语言和文化之间的交流和理解搭建桥梁。
