英语论文
-
就业导向下高职院校公共英语与专业英语教学衔接探索论文
2024-06-04 10:21:21
2
[摘要]:在我国教育改革不断深化的背景下,高职院校以就业为导向,开展了一系列公共英语和专业英语的教学改革活动,旨在培养学生的职场英语应用技能和综合素质。然而,从现实情况来看,高职院校公共英语和专业英语教学之间的衔接还存在着诸多问题,进而导致学生的学习效果不佳,在就业过程中遭遇诸多困难。基于此,本文就以就业为导向,对高职院校公共英语和专业英语教学之间的衔接问题进行了分析和探讨,以期为解决这一问题提供有益借鉴。
-
近三十年(1993—2022)国外英语重音感知实证研究综述论文
2024-06-04 10:19:07
19
[摘要]:本文对近三十年国外英语重音感知研究成果进行了梳理和分析。结果表明:(1)研究态势上,文献产出数量在前三个五年处于萌芽阶段,后三个五年处于快速发展状态,并在近五年达到最高峰;(2)研究方法上,国外研究仍主要采用传统听辨实验,而较少涉及眼动、脑电技术的使用,综合运用这些手段的研究也较少;(3)研究对象上,以非母语者为对象的研究在数量上远超过以母语者和两者混合为对象的研究;(4)研究内容上,该领域的研究广度尚可,但在影响因素领域的研究深度尚且不足,与听辨感知和重音声学线索的产出仍有一定差距。
-
基于跨校修读学分课程的大学英语口语混合式教学创新路径探究论文
2024-06-04 10:16:52
1
[摘要]:在我国经济发展新形势下,大学英语需要不断完善教学手段和方法,提高大学生英语口语交流能力。在此背景下,进一步探究适合地方院校本科学生的英语口语教学模式势在必行。自2019年开始,大连大学依托辽宁省教育厅在普通高校组织开展的大学生在线学习跨校修学分试点工作,并结合国内教育发展现状及校级人才培养目标,设计出了一套以学生为中心、线上线下多维互动的大学英语口语教学模式。在近五年的跨校修读学分工作中,大学英语口语课程教学取得了较好效果,为我国高等教育的改革发展提供了积极有益的参考。
-
浅谈“双新”背景下提高高三英语教学效率的途径论文
2024-06-04 10:15:01
8
[摘要]:在忙碌的高三备考阶段,广大英语教师课时多、负担重,他们都在力争提高教学效率,为学生减负增效,从而取得事半功倍的效果。本文根据作者多年的高三英语教学经历,分享了三个教学策略,旨在帮助广大高三英语教师提高教学效率。本文指出提升学生自主学习能力是教师提高教学效率的有效途径,并介绍了在实际教学中的有效做法,这是对新课程标准提出的英语核心素养的响应,也是当今“双新”背景下高中英语教学的重要举措。
-
基于环境学学术论文的译后编辑分析论文
2024-06-04 10:11:32
6
[摘要]:自2013年神经网络机器翻译问世以来,人们越来越热衷于使用在线翻译引擎处理众多领域的双语文本,不过,神经机器翻译和传统的统计机器翻译一样,难以有效处理长度超过60个字词的语句(Koehn et al.,2017),因此译后编辑的重要性日益提升。机器翻译+译后编辑的翻译模式具有诸多优点:(1)缩短工作时间,提升工作效率;(2)译文错误数量明显少于传统的人工翻译,译文质量较高(王湘玲等,2021);(3)机器翻译+译后编辑在科技文本翻译中的作用更加显著,因为科技文本翻译主要为专业人士提供信息,文字直白、句式固
-
目的论视角下电影《西虹市首富》字幕翻译研究论文
2024-06-04 10:08:37
29
[摘要]:电影是文化的载体,其对外输出是文化走出去的重要形式,而翻译质量影响着文化输出效果。因此,对电影字幕翻译进行研究以及提高电影字幕翻译质量显得尤为重要。本文从目的论三原则出发,以影片《西虹市首富》为例,探究直译、意译翻译方法及增译法、减译法和转换法等翻译技巧在该影片字幕中的运用及产生的效果,旨为未来同类型作品的翻译提供借鉴。
-
跨文化视角下《奥兰多》城市隐喻翻译的意义解读论文
2024-06-04 10:05:25
15
[摘要]:文学作品中的城市景观被视为可解读的“文本”,反映了作者对城市、社会和生活的理解,具有超越空间的隐喻力量。文学作品译者一般会以跨文化的视野解读这些城市景观,对其中涉及的文化差异进行处理,体现文化隐喻内涵。《奥兰多》通过城市空间构建描绘了英国社会各阶层、性别、身份及族群的生存状态,突显伍尔夫对现代英国社会问题的思考以及对现代女性命运的深切关照。译者对该小说中的城市隐喻进行跨文化翻译,使读者深刻领悟文学作品超越时代与地域的艺术意蕴。
-
科技文本的机器翻译错误及译后编辑策略论文
2024-06-04 10:03:03
22
[摘要]:机器翻译发展迅速,大大提高了译者的工作效率,在科技翻译领域表现尤为亮眼。但是,在目前的技术条件下,机器翻译输出的译文依然存在各种错误,机器翻译取代人工翻译还不现实。译后编辑成为改进机器翻译译文质量的重要途径。文章基于翻译转换理论,并借助机器翻译平台,通过示例和验证,从阶层转换和范畴转换两个方面对科技文本的机器翻译错误进行分析,并提出相应的译文编辑策略。
-
生态翻译学视角下博物馆解说词英译论文
2024-06-04 10:00:06
28
[摘要]:博物馆解说词不仅具有信息传递功能,而且承担着文化交流的重任,其英译在推介、传播和弘扬中国文化中发挥着重要作用。本文基于生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维分析浙江省博物馆陶瓷展品解说词的英译并指出存在的不足之处,以期提高博物馆解说词英译质量,助推中国文化的国际传播。
-
目的论视角下西方快餐品牌名的汉译论文
2024-06-04 09:56:56
8
[摘要]:近年来,中国消费者对快餐品牌越发青睐,西方快餐品牌名翻译质量对企业形象和产品销售也越来越重要。快餐品牌名的翻译在广告翻译中扮演了重要角色,其目的是促进消费并提升企业市场竞争力。本研究从翻译目的论的视角出发,探究了西方快餐品牌名常用的汉译方法。本研究对于西方快餐品牌在中国市场推广和建立品牌形象具有参考意义。
