英语论文
-
工程教育认证背景下的大学英语教师拓展学习研究论文
2024-09-07 11:49:09
30
[摘要]:本研究以活动理论为框架,采用个案研究法,解析工程教育认证背景下大学英语教师的拓展学习过程。本研究发现,大学英语教师在教学改革中面临四重矛盾,它们促使教师发挥能动性,通过查阅书籍、向人请教、扩充教学内容、改进教学方法、坚定教学信念、转变科研思路,变革实践模式,创生实践性知识,实现跨越边界的拓展学习。
-
高职英语教学中任务驱动教学法的应用论文
2024-09-07 11:43:36
20
[摘要]:本文探索任务驱动教学法与高职英语教学目标的契合度,并从心理学及认知科学的视角阐述该方法的理论支撑。在实际应用方面,本文探讨了任务设计的原则与策略、任务类型与教学内容的整合方式、确保效果的措施、信息技术在任务驱动教学中的创新应用以及对教师和学生角色变化的考察。本文旨在深入探讨任务驱动教学法在高职英语教学中的理论基础和具体应用,评估其在提升教学质量与学生英语能力方面的潜力。
-
高校英语学生在线英语学习平台使用行为初探论文
2024-09-07 11:36:55
44
[摘要]:本文以高校英语学生在线英语学习平台使用行为为研究对象,采用问卷调查和数据分析等方法,对学生在线英语学习平台的使用现状、使用动机、使用行为和使用效果进行了调查和分析。研究发现,高校英语学生对在线英语学习平台的使用有较高的接受度和使用频率,主要动机是提高英语成绩和英语能力。学生在平台上的使用行为表现出一定的多样性和个性化特点,但也存在使用问题。在线英语学习平台的使用对学生的英语学习态度、学习策略和学习效果均产生了积极影响。
-
翻转课堂视域下高职院校英语课程教学探究论文
2024-09-07 11:07:30
19
[摘要]:伴随着全球信息科技的兴起,先进的教学理念和教学模式不断冲击着旧的教育理念和教学模式,数字化教学因此受到普遍重视。“翻转课堂”成为教育改革的热门话题之一。当前,引入翻转课堂教学模式已成为高职院校英语课堂教学的一大亮点,这一前沿教学模式的引入打破了传统的教学模式,为塑造新时代应用型专业技能人才开辟了新道路。
-
泛在学习环境下元认知策略在词汇深度学习中的应用论文
2024-09-07 10:52:26
30
[摘要]:随着全球化的发展,培养高素质的英语专业人才已成为各国教育部门的重要任务。社会建构主义理论在英语教育中拥有极其重要的作用。在英语课程标准改革的背景下,传统的英语教学模式已不能满足学生的需要。本文介绍了社会建构主义理论,并探究了该理论提倡的支架式教学在英语教学中的应用,以期提高学生的整体学习质量和综合素质。
-
高校英语“导·学·练·评”教学模式建构及实践论文
2024-09-07 10:40:25
22
[摘要]:新时期背景下的高校英语教学,一定要从科学、有效、实用的角度入手,打造全面的“导·学·练·评”体系,在关注学生发展和就业诉求的同时,营造一种积极互动的教学局面。本文旨在探讨高校英语“导·学·练·评”教学模式的建构及其实践,通过分析高校英语教学的特点,阐述“导·学·练·评”教学模式的作用,并提出高校英语“导·学·练·评”教学模式的建构策略,希望能够为广大一线高校英语教育工作者带来一定的参考和帮助。
-
高校英语教学中学生自主学习能力培养策略论文
2024-09-07 10:30:00
17
[摘要]:随着高等教育的发展,培养大学生的自主学习能力成为英语教学的重要任务。本文从自主学习的概念出发,探讨了培养大学生自主学习能力的必要性,并提出了相应的培养策略。同时,本文通过实证研究,证实了这些策略对提高学生自主学习能力的有效性。
-
翻译美学视角下中医语言隐喻的英译策略论文
2024-09-06 11:50:41
53
[摘要]:认清中医隐喻的认知主体是翻译中医古文典籍的重要一环。本文从翻译美学视角挖掘中医语言隐喻的英译策略。隐喻认知主体的相似性体现了语言的通俗美,译者可采用直译;而认知主体“扬美抑丑”的思维惯性传达出语言的含蓄美,译者可采用意译;隐喻主体的映射性表现出“意则期多,字唯求少”的简洁美,译者可用回译、释译补全原文信息;认知主体的整体性表现出中医术语和中药名的独特美,译者可用音译保留原文的独特性。
-
翻译目的论视角下的吴板桥英译《劝学篇》研究论文
2024-09-06 11:47:48
20
[摘要]:张之洞是“晚清中兴四大名臣”之一,受清政府重用,在政治、经济、教育等方面都做出了杰出的贡献。其所作《劝学篇》为阐述“中体西用”,宣传洋务思想的代表作,影响深远。美国传教士吴板桥于1899年发表《劝学篇》英译文,该英译文后经出版、再版,也成为西方国家认知中国的重要途径。本文从翻译目的论视角出发,聚焦目的性原则,剖析译者的翻译目的与翻译策略,从文化传播的角度评析译本及译者形象。
-
翻译转换理论视角下的典籍翻译——以《孟子公孙丑上(人有四端)》为例论文
2024-09-06 11:43:09
46
[摘要]:中国优秀的古典书籍是中华传统文化的重要精神支柱。《孟子》是儒家学说的重要篇章,蕴含着丰富的政治和教育思想。为了传播好中国声音,讲好中国故事,译者以卡特福德的翻译转换理论为指导,节选并翻译了《孟子》中的名篇《孟子·公孙丑上(人有四端)》,分析翻译过程中的转换现象,探索翻译转换理论指导下中国典籍文本翻译的方法与技巧。