英语论文
-
目的论视角下英文医学综述翻译策略探究论文
2024-06-04 10:28:34
52
[摘要]:国际权威医学期刊是宝贵的医学研究资源,其中综述类文献受众广泛。高质量的翻译能够帮助国内读者扫清阅读英文医学文献的障碍。为了提高翻译质量,此类文献的汉译需要方法论的指导。本文对英文医学综述文献的文本特点进行了分析,在目的论的视角下,以国际权威医学期刊《新英格兰杂志》中的综述类文章为例,对英文医学综述的翻译策略进行了探究,希望能够为英文医学综述的汉译提供更多参考。
-
教学大纲背景下我国高校大学英语课程发展研究论文
2024-06-04 10:25:12
31
[摘要]:改革开放以来,我国高校大学英语课程的性质和目标都发生了重大变化。大学英语课程目标从帮助学生获取语言知识转变为培养学生英语综合应用能力、提高文化素养、增强文化沟通能力、提升人文精神和思辨能力。在教育部发布的五版课程教学大纲的指引下,大学英语课程经历了数轮教学改革,包括推进信息技术和大学英语课程融合的教学模式,设置集语言基础、学科内容、文化交际于一体的课程体系以及开展大学英语课程思政教学改革。在这些改革举措的推动下,我国大学英语课程持续发展、不断优化。
-
权力话语视阈下《牡丹亭》科举文化词汇翻译论文
2024-06-04 10:23:07
33
[摘要]:权力话语理论揭示了话语既是权力实施的工具,又是获得权力的关键。翻译文本作为话语符号系统的表现方式之一,为权力所制约。本研究对白之的《牡丹亭》全译本中的科举文化词汇译例进行分析,认为译者受其社会文化环境影响,未能勾勒出中国古代科举文化的真实相貌,进而影响了科举文化的权力话语的建立。本研究旨在为译介作品中涉及中国传统文化的权力话语研究提供启示。
-
就业导向下高职院校公共英语与专业英语教学衔接探索论文
2024-06-04 10:21:21
15
[摘要]:在我国教育改革不断深化的背景下,高职院校以就业为导向,开展了一系列公共英语和专业英语的教学改革活动,旨在培养学生的职场英语应用技能和综合素质。然而,从现实情况来看,高职院校公共英语和专业英语教学之间的衔接还存在着诸多问题,进而导致学生的学习效果不佳,在就业过程中遭遇诸多困难。基于此,本文就以就业为导向,对高职院校公共英语和专业英语教学之间的衔接问题进行了分析和探讨,以期为解决这一问题提供有益借鉴。
-
近三十年(1993—2022)国外英语重音感知实证研究综述论文
2024-06-04 10:19:07
58
[摘要]:本文对近三十年国外英语重音感知研究成果进行了梳理和分析。结果表明:(1)研究态势上,文献产出数量在前三个五年处于萌芽阶段,后三个五年处于快速发展状态,并在近五年达到最高峰;(2)研究方法上,国外研究仍主要采用传统听辨实验,而较少涉及眼动、脑电技术的使用,综合运用这些手段的研究也较少;(3)研究对象上,以非母语者为对象的研究在数量上远超过以母语者和两者混合为对象的研究;(4)研究内容上,该领域的研究广度尚可,但在影响因素领域的研究深度尚且不足,与听辨感知和重音声学线索的产出仍有一定差距。
-
基于跨校修读学分课程的大学英语口语混合式教学创新路径探究论文
2024-06-04 10:16:52
16
[摘要]:在我国经济发展新形势下,大学英语需要不断完善教学手段和方法,提高大学生英语口语交流能力。在此背景下,进一步探究适合地方院校本科学生的英语口语教学模式势在必行。自2019年开始,大连大学依托辽宁省教育厅在普通高校组织开展的大学生在线学习跨校修学分试点工作,并结合国内教育发展现状及校级人才培养目标,设计出了一套以学生为中心、线上线下多维互动的大学英语口语教学模式。在近五年的跨校修读学分工作中,大学英语口语课程教学取得了较好效果,为我国高等教育的改革发展提供了积极有益的参考。
-
浅谈“双新”背景下提高高三英语教学效率的途径论文
2024-06-04 10:15:01
30
[摘要]:在忙碌的高三备考阶段,广大英语教师课时多、负担重,他们都在力争提高教学效率,为学生减负增效,从而取得事半功倍的效果。本文根据作者多年的高三英语教学经历,分享了三个教学策略,旨在帮助广大高三英语教师提高教学效率。本文指出提升学生自主学习能力是教师提高教学效率的有效途径,并介绍了在实际教学中的有效做法,这是对新课程标准提出的英语核心素养的响应,也是当今“双新”背景下高中英语教学的重要举措。
-
基于环境学学术论文的译后编辑分析论文
2024-06-04 10:11:32
39
[摘要]:自2013年神经网络机器翻译问世以来,人们越来越热衷于使用在线翻译引擎处理众多领域的双语文本,不过,神经机器翻译和传统的统计机器翻译一样,难以有效处理长度超过60个字词的语句(Koehn et al.,2017),因此译后编辑的重要性日益提升。机器翻译+译后编辑的翻译模式具有诸多优点:(1)缩短工作时间,提升工作效率;(2)译文错误数量明显少于传统的人工翻译,译文质量较高(王湘玲等,2021);(3)机器翻译+译后编辑在科技文本翻译中的作用更加显著,因为科技文本翻译主要为专业人士提供信息,文字直白、句式固
-
目的论视角下电影《西虹市首富》字幕翻译研究论文
2024-06-04 10:08:37
82
[摘要]:电影是文化的载体,其对外输出是文化走出去的重要形式,而翻译质量影响着文化输出效果。因此,对电影字幕翻译进行研究以及提高电影字幕翻译质量显得尤为重要。本文从目的论三原则出发,以影片《西虹市首富》为例,探究直译、意译翻译方法及增译法、减译法和转换法等翻译技巧在该影片字幕中的运用及产生的效果,旨为未来同类型作品的翻译提供借鉴。
-
跨文化视角下《奥兰多》城市隐喻翻译的意义解读论文
2024-06-04 10:05:25
43
[摘要]:文学作品中的城市景观被视为可解读的“文本”,反映了作者对城市、社会和生活的理解,具有超越空间的隐喻力量。文学作品译者一般会以跨文化的视野解读这些城市景观,对其中涉及的文化差异进行处理,体现文化隐喻内涵。《奥兰多》通过城市空间构建描绘了英国社会各阶层、性别、身份及族群的生存状态,突显伍尔夫对现代英国社会问题的思考以及对现代女性命运的深切关照。译者对该小说中的城市隐喻进行跨文化翻译,使读者深刻领悟文学作品超越时代与地域的艺术意蕴。