英语论文
-
“三美”理论视角下京剧《锁麟囊》文本英译研究—以“盘问”“团圆”两场为例论文
2023-12-24 18:36:02
81
[摘要]:作为国粹之一,京剧是中国影响最大的戏曲剧种,具有很高的美学价值。为了向世界弘扬中国传统文化,让更多的人领略京剧的艺术魅力,京剧的翻译显得尤为重要。京剧《锁麟囊》是中国戏曲“四大名旦”之一程砚秋先生的代表作,广为后世流传。笔者以这部经典中的“盘问”“团圆”两场唱段唱词为例,从“三美”理论出发对其进行英译,旨在更好地传播中国京剧文化,促进中西方文化交流。
-
接受美学视角下汽车广告翻译技巧研究论文
2023-12-23 18:52:39
64
[摘要]:广告作为主要的传播媒介,对加强中外交流有着至关重要的作用。汽车广告的翻译直接影响企业形象和产品销量。接受美学强调以读者为导向,实现了从文本到读者的转换,突出读者的主体地位,强调读者对作品的接受、反应、阅读过程和审美经验,与汽车广告语的目的—吸引消费者相符。文章分别从“期待视野”“召唤结构”“隐含读者”三个维度来指导汽车广告翻译技巧研究,旨在给研究汽车广告翻译技巧的学者提供有益借鉴。
-
基于语料库研究方法的英汉定量对比研究论文
2023-12-23 18:47:37
58
[摘要]:文章着眼于定量对比分析中较为常用的基于语料库的研究方法,对英汉语对比领域的主要研究方法进行综述。文章以5篇选自于国内外顶级期刊的基于语料库的定量对比研究为例,从对比语言学研究的主要类型、研究设计和在数据统计分析过程进行了初步的探讨。结论表明,在采用定量对比分析研究的同时,研究者也可以结合定性对比分析方法,充分利用语料库的手段对语言事实进行阐释。国内研究者在进行英汉语对比时,也应加强语料库研究方法的使用。
-
周建人译作之译者主体性研究论文
2023-12-22 11:32:18
50
[摘要]:文章以周建人的生物科学译作为研究语料,从译者能动性、受动性和为我性视角出发分析研究周建人译者主体性的体现。研究发现,周建人在翻译实践中克服受动性的限制,结合对原文的理解和翻译目的发挥能动性和为我性,协调了能动性、受动性和为我性的关系,充分地发挥了译者主体性。
-
英语教学中“中国文化失语”现象研究:基于2010至2022年中国知网数据库的文献分析论文
2023-12-22 11:21:58
82
[摘要]:基于中国知网数据库,文章统计分析了2010年以来有关国内英语教学中“中国文化失语”现象的研究情况。从研究数量、研究方法、研究对象及研究内容等方面对现有研究进行分析。最后从理论研究、研究对象和研究工具三方面提出建议。
-
英译汉机器翻译在多类型文本上的表现、解决方案与启示论文
2023-12-22 11:10:08
68
[摘要]:随着机器翻译的普及,人工翻译将变成历史,随之而来的将是更大的风险出现。如果机器翻译出现错误,以机器翻译的速度来衡量,后果可谓是差之毫厘,谬以千里。所以机器翻译的研究随着机器翻译的应用而不断发展,机器翻译研究所涉及的点很多,所覆盖的面也很广,从词汇到句法、语义和篇章结构、文化因素、语料库等几乎一应俱全,本研究将以多种文本对比,从一个更大的面来探讨机器翻译的结果,寻找一些基于文本差异而产生的特点和规律,为机器翻译后编辑提供实践上的参考。
-
提升英语语用能力:最近发展区论文
2023-12-22 09:59:58
30
[摘要]:文章就关于提升中国大学生英语语用能力的一项大型研究进行汇报。该研究以维果斯基提出的最近发展区这一概念为理论框架,将动态评估与概念型教学融入大学英语语用课堂。研究以中国大学生英语语用能力的发展为研究对象;研究目的包括检验最近发展区在中国大学英语课堂实施的有效性。维果斯基将教学辅助存在条件下揭示的个体能力与例如纸笔考试量化测试情况下展示的个体能力(即the Zone of Actual Development)的差值定义为最近发展区(the Zone of Proximal Development)。与传统的
-
手机App“英语流利说”在民办应用型本科课外口语学习中的实证研究论文
2023-12-22 09:52:17
75
[摘要]:本研究综合运用测试、问卷调查和访谈的手段,对32名来自民办应用型本科高校的大学生开展了为期12周的教学实验研究,力求探讨基于“英语流利说”的课外口语学习的有效性。研究结果表明:①“英语流利说”能改善学习者的发音,提高学习积极性,习得或完善英美文化知识体系。②基于口语表达的准确度和复杂度两个维度分析,“英语流利说”有助于提升学生口语输出的准确性、多样性和有效性,但作为流利度的重要指标,语音技巧的完善还需要更长时间的练习,因此前后两次测试的流利度无显著性差异。问卷调查还表明学生对“英语流利说”的学习效果认同度
-
释意理论视角下人物访谈的口译策略研究—以“可凡倾听-许渊冲人物访谈”口译实践为例论文
2023-12-22 09:43:45
40
[摘要]:人物访谈节目通过个人故事向观众传递信息、知识和价值文化,高质量、正面的人物访谈往往能够提高现象认知和促进问题思考。通过口译人物访谈将其传播到国外是视频文化出口的一种方式。相对国外大量类似节目的引进,我国人物访谈节目的输出有待提高。“可凡倾听”是东方卫视推出的高端人物访谈节目,其中许渊冲访谈讲述了他的“三美”翻译理论和“见好就学”的人生哲理,这些内容与思想是中华民族的骄傲和财富,值得通过口译传播与世界共享。文章译者结合释意理论对许渊冲访谈进行模拟口译,针对口译过程中出现的内容重复、成分缺失等问题采取相应翻译
-
生态翻译学视角下科幻小说英译研究—以小说《流浪地球》英译本为例论文
2023-12-22 09:33:04
168
[摘要]:文章基于生态翻译学的视角,选用生态翻译学下的“三维转换”理论,以科幻小说《流浪地球》英译本为语料,在语言、文化、交际三个维度对《流浪地球》英译本进行了分析,探究生态翻译学的“三维转换”理论在科幻小说英译过程中的作用,并试图为中国科幻作品走向世界做出有益尝试。