学术论文投稿/征稿

欢迎您!请

登录 注册

手机学刊吧

学刊吧移动端二维码

微信关注

学刊吧微信公众号二维码
关于我们
首页 > 学术论文库 > 英语论文 SPOC 模式下高校《英语口译》 混合式课堂教学策略研究论文

SPOC 模式下高校《英语口译》 混合式课堂教学策略研究论文

7

2024-01-24 09:18:51    来源:    作者:liyuan

摘要:网络技术的快速发展,“互联网+教育”格局已然形成,为高等院校口译教学带来了全新机遇。互联网和翻转课堂之间的融合,能够打造SPOC混合式教学模式,转变传统课堂教学过程学生学习行为被动的情况,利用网络资源的丰富性,辅助师生在线交流,及时反馈教学效果。文章介绍了SPOC混合式教学模式在口译教学中的必要性和可行性,论述口译教学存在问题,探索SPOC模式的实践运用路径,期待以信息技术作为载体,寻找《英语口译》课堂教学的全新思路。

  摘要:网络技术的快速发展,“互联网+教育”格局已然形成,为高等院校口译教学带来了全新机遇。互联网和翻转课堂之间的融合,能够打造SPOC混合式教学模式,转变传统课堂教学过程学生学习行为被动的情况,利用网络资源的丰富性,辅助师生在线交流,及时反馈教学效果。文章介绍了SPOC混合式教学模式在口译教学中的必要性和可行性,论述口译教学存在问题,探索SPOC模式的实践运用路径,期待以信息技术作为载体,寻找《英语口译》课堂教学的全新思路。

  关键词:SPOC;英语口译;混合式课堂;教学策略

  Abstract:With the rapid development of technology,the pattern of“Internet+education”has been formed,which has brought new opportunities for interpretation teaching in colleges and universities.The integration between the Internet and the flipped classroom can create a SPOC-based blended teaching model,change the passive learning behaviors of students in the traditional classroom,and assist teachers and students in online communication and timely feedback on teaching results.This paper introduces the necessity and feasibility of the SPOC-based blended teaching model in interpreting teaching,discusses the existing problems in interpreting teaching,and explores the practical application path of the SPOC model.

  Key words:SPOC;E nglish interpreting;blended classroom;teaching strategies

  一、引言

  当前,郑州师范学院外国语的口译教学班级人数较多,口译课时每周2节,时长90分钟,总课时32课,由此可见课时有限。传统教学模式下,教师在课堂上讲解口译知识,课后学生完成对应作业,教学效率低下。信息化环境下,选择混合式教学模式,教师可以提前录制微课视频,供学生课前预习,指导学生利用线下课堂完成知识巩固,创新教学模式,为师生之间合作交流搭建平台,建立SPOC教学平台,辅助学生参与口译实践,为英语口译教学提供全新途径。

image.png

  二、SPOC和混合式教学模式介绍

  (一)SPOC教学模式

  SPOC全称是小规模私有在线课程,和慕课大规模和高度开放等特征相互对比,SPOC属于为小额人数开发的在线课程,其应用平台资源丰富,能够结合教学需求和知识难度设计课程。同时,SPOC教学模式还具有针对性特点,能够根据学校和班级的实际需求完成教学设计。因为教学规模相对较小,所以教学过程中学生存在的问题能够清晰呈现,教师可根据个体差异选择教学方法。在SPOC混合式教学模式下,教学时间和地点不会受到限制,教学方法的应用也更加灵活,有助于学生学习主动性的调动,辅助学生探究学习。在SPOC平台当中,具备测评、选课、互动以及考勤等管理系统,教师可以根据学生个性化学习需求,灵活运用教学资源,调整教学模式,挖掘学生潜能,补充传统英语口译教学存在的短板问题。

  (二)混合式教学模式

  混合式学习主要指的是线上学习与线下学习结合的教学模式,依托该模式能够整合传统课堂与在线学习模式,解决课堂存在的问题。从建构主义理论分析,学生学习过程要通过自主建构、探究才能发现问题。教师在课堂上以学生为中心,指导其主动建构,完成知识学习。传统线下课堂,教师讲解内容占据比重相对较大,学生学习状态被动,师生之间、生生之间的互动相对不足,学生在知识理解和吸收过程当中受到限制。依托线上和线下混合式教学与SPOC线上课堂内容相互融合,体现学生主体性,便于其进行个性化学习,在课堂上交流问题,反馈和诊断学习效果。

  (三)SPOC混合式教学模式

  教师依托SPOC、混合式教学等特点,打造全新的教学模式,能够发挥SPOC资源丰富、形式多样的优势,利用线上课程,教师对课堂活动合理组织,弥补传统课堂授课时长短、学生参与度不足、知识内化方面存在的问题。同时,SPOC的应用还能根据英语口译课程特点和班级学情灵活开设,便于对学生进行引导,使其完成模块化学习。利用混合式教学模式,能够调动学生学习主动性,使其主动参与,从被动学习状态变为学习管理者和计划者,增强学习效果。因为SPOC能够为学生口译学习提供线上平台,和线下教学之间构成混合式架构,与线下课程相互补充,充分发挥线上课堂应用优势,辅助口译教学全程活动的安排,为线上和线下教学之间的融合提供支持。基于SPOC的混合式教学模式,授课过程分为课前、课中、课后三个阶段,用SPOC作为载体串联教学过程。

  教师在课前将教学任务和目标发布给学生,明确学习重难点,学生可以进入平台对相关线上课程进行浏览和学习,还能反复观看知识讲解视频,系统化学习知识。当学生学习过程遇到困难的时候,还可以在线交流与教师进行沟通。课堂上,教师对教学内容全面梳理,给出对应示范,集中回答学生课前反馈的学习内容;学生还可以小组为单位对学习重难点进行讨论,通过课前互动理解知识。课后,学生可以利用SPOC平台以合作或者独立形式完成练习任务,总结学习过程存在的问题,在教师的辅助之下完成口译任务[1]。

  三、SPOC模式下高校《英语口译》混合式课堂教学中应用的必要性和可行性

  (一)应用必要性

  笔者所在学校口译课程在大学四年级开设,部分学生由于找工作和考研等因素影响,口译学习热情缺乏。教师受到传统教育观念的影响,对信息化教学模式的应用相对较少。口译课人数较多,课堂上学生学习时间紧迫,单纯依赖传统教学方法可能导致口译课堂上训练效率不高,教学内容单一,难以对接学生职业需求和市场发展,且评价机制不够完善。面对以上口译教学存在的困境,笔者从实际出发,利用中国大学慕课、SPOC(厦门大学)和长江雨课堂等平台,对英语口译教学重点包括“口语笔记法”“数字口译”等内容设计教学微课视频,时长在10~15分钟,辅助在线教学。运用线上教学与线下考核结合的方式,转变传统教学模式,注重学生口译技能的培养,将口译训练贯穿课前活动过程当中,让学生利用课内外资源,在“学中译”。基于深度学习,建立SPOC混合式课堂,提高学生跨文化交际能力与实践能力。

  (二)应用可行性

  运用SPOC混合式教学模式能够为《英语口译》教学带来全新机遇,打造多元化的口译教学模式。依托该教学模式能够打破传统教学存在的时空壁垒,调动学生学习积极性,将SPOC辅助教学作用充分发挥。教学平台当中资源丰富,便于大学生明确口译技能定位,在实践练习当中找到问题所在,制订个性化训练方案。同时,在教学过程,教师还可以根据英语口译特点,将学生未来就业场景融入课堂,提高学生专业技能水平。在混合式教学模式之下,师生角色翻转,让教学内容向课外延伸。课堂上教师是教学过程的引导者和策划者,学生是课堂学习主体,为学生打造个性化的学习空间,有助于其批判思维的成长和解决问题能力的提升。除此之外,混合式教学模式下,教师教学目标清晰,教学计划完整,师生互动多元,依托线上平台,学生之间互动次数明显增多,学生之间也可合作交流,分工合作完成学习任务。在线下互动以后参与口译训练,在训练阶段分享和讨论学习问题。在SPOC平台上嵌入口译软件,教师可以使用视频软件为学生划分角色,创设训练情境,拉近英语课堂和真实情境之间的距离。教师还可指导学生运用网络工具,展开学习信息的检索和筛选,赋予英语口译课堂更多信息化元素。由此可见,SPOC和混合式教学模式在英语口译课堂中的应用高度可行。四、SPOC模式下高校《英语口译》混合式课堂教学策略

  (一)制订SPOC整体教学方案

  英语本科专业《英语口译》作为必修课,课堂教学要求学生积极参与,课下参与实践,才能掌握口译技能和要领。同时,对于学生来讲,当其掌握口译理论、口译技巧之后,需要参与大量实践教学,才能积累更多知识,成为合格的翻译者。《英语口译》课程共计12个章节,依托SPOC打造混合式教学模式,选择七项教学内容,包括口译的标准、听辨技巧、记忆技能、数字口译、改善目的语表达、口译笔记法、术语口语等内容。在教学过程,教师利用线上教学传授口译知识、技能,组织小组合作活动,在合作期间操练技能,模拟口译情境,学生展示作品之后,教师及时给予点评和反馈,围绕学生口译素养的提升展开教学活动设计,按照教学活动的特点,组织授课形式,提前录制微课视频。

  为了提高学生双语应用能力,在讲授《口译的标准》这一章节时,选择SPOC进行线上教学,利用口译实战形式完成;《公众演讲技巧》部分教学,可选择线上或者线下方式完成,组织个人小组赛;《听辩技巧》的讲解方面,教师提前录制微课完成口译技能的讲解,通过线上方式完成,线下要求学生利用“复述练习”“影子练习”等方式完成;《数字口译》部分教学,仍然由教师提前录制微课,线上展开技能知识讲解,线下要求学生数字口译方面的训练;在《改善目的与表达》教学方面,运用SPOC线上完成技能讲解,线下展开视译练习;在《口译笔记法》技能讲解,利用线上微课完成,线下展开交替传译方面练习;在《术语口译》方面,包括人名、称谓和地名方面的翻译,线上微课讲解技能、线下展开交替传译练习,形成以口译能力训练为主、技能训练为辅的教学流程。

  (二)SPOC混合式教学流程

  1.课前学习

  在课前阶段,笔者利用“长江雨课堂”平台,将口译预习资源提前发布,并发布教学公告。学生通过预习能够熟悉所学章节教学重点和知识重点,了解课程教学大纲,在学习过程有侧重地完成。导入阶段,教师可以利用SPOC发布教学内容大纲、目标、工具用法,教师既可自主制作授课视频,又可在平台当中嵌入慕课、网易公开课、微课视频等链接。视频信息可以专题的形式呈现,还可按照教学模块的形式呈现。课前提前发布教学内容,能够帮助学生提前学习和掌握口译技巧。微课视频将口译技能相关的信息简要概括出来。比如,学生在口译过程关键信息提取可以使用交传笔记、概括或者脑记方式完成,还可选择信息重组。学生在线上平台上能够阅读教师精心挑选的口译理论内容,学生完成自学任务以后,还可参与线上测试,同伴之间相互交流,反馈课前预习结果,对预习过程进行自我评价。

  口译教学模块课前准备需要围绕学生实训作为导向,由教师将口译任务提前发布,学生以小组的方式领取任务或者单独领取任务,做好口译课前准备。在此期间,学生需要收集和口译主题相关的素材包括专业知识、专业术语、口译风格、语音视频等。当学生进入平台之后,还可以用嵌入网页链接,搜索和口译相关的视频、文本或者音频,了解和口译任务主题相关的表达方式。如果有条件学校还可以购买英语语料库,丰富学生口译学习涉及领域,领略不同场景口译表达方式,为学生未来参与岗位实践提供支持。如果学生在专业学习方面遇到困难,还可及时向教师进行反馈寻求答案。如若教师不能够及时给予解答,学生也可通过线上途径向专家求助。当学生了解SPOC平台运行模式以后,还可在完成口译任务的时候通过拍摄、剪辑等方式制作视频,上传平台资源库。

image.png

  2.课中教学

  线下教学主要是课堂互动,教师可以结合和学生线上讨论结果,整理出与课堂教学相关的重难点内容。在此期间,教师的角色发生转变,由传统的口译知识和技能传授者变为课堂教学的协调和引导者,在线下课堂中,教师可以选择任务驱动、课堂研讨、课堂演示、情景模拟多种方式带领学生探究学习,在恰当时机给予学生点拨,辅助其深度学习教学内容。学生线上、线下讨论阶段如果遇到疑点、难点问题,需要教师进行单独辅导。线下互动环节,由于学生已经具备SPOC线上学习基础,在观看口译技巧、专业视频之后,能够积累和课程相关的知识。课堂当中,学生之间面对面交流,便于学生反馈课前问题,师生之间共同总结典型问题,相互交流SPOC教学期间网络工具的运用经验。因为学生存在个体差异,反映出来的难点问题也各有不同,教师可以根据学生存在的实际问题,给出教学建议,帮助学生制订阶段口译训练方案,还可将学生划分成学习小组,就特定问题进行商讨,小组讨论之后给出结论,教师及时总结[2]。

  根据前期准备、在线学习和讨论互动,教师可以组织学生完成课堂口译任务,分主题进行口译实战练习,选择学生未来工作岗位建立仿真情境,为学生划分口译角色,要求学生完成口译任务。在实战结束后,教师及时总结典型的口译输出技巧,检查学生交传笔记,评价其口译策略应用的合理性,并对其临场表现进行点评。除此之外,学生在课堂任务展示环节,教师还可以全程录像,之后选择经典片段进行剪辑,制作以后向自学数据库上传,作为后续口译课程教学素材[3]。

  3.课后拓展

  课后阶段,教师可选择长江雨课堂、智慧树平台等对学生项目完成情况进行在线反馈,对其学习效果进行追踪,辅助学生巩固和内化知识,学生在项目成果展示阶段,可以通过相互评价的方式完成。混合式学习情境建构过程当中,教师对会议、商务会谈等口译场景进行模拟,拉近学生口译活动和工作实践之间的距离,辅助其积累学习经验,提高口译能力。项目实践练习结束之后,教师点评、小组讨论,明确学习过程的优点和不足。

  课后拓展环节,教师同样可以选择SPOC平台完成任务发布,学生则可利用专业软件训练口译技能。在训练期间,学生应该将交传笔记保存,反复听译相同材料的时候,可以将听译记录保存,向平台上传,还可将音频语料进行转换,及时将漏译、误译、重复、停顿等情况标注下来,形成后续可供学生进行口译练习的语料库资源,学生打造自学素材库[4]。学生还可利用SAS、Tableau数据分析等软件,针对容易出错的问题进行分析,找到和口译技能、翻译能力相关的学习重点,运用信息化途径对学习数据进行量化分析,让学生回顾口译任务完成系列过程,从准备到展示再到分析,最后完成总结报告的撰写。

  五、结语

  综上所述,SPOC混合式教学在英语口译教学中的应用,能够拓宽口译教学途径,在课前、课中和课后打造系统化教学流程,应用混合式教学辅助学生完成口译训练,改进传统课堂训练模式低效的现状,将口译教学和职业需求关联,设计实践活动,完善教学评价,在人机交互的环境当中互动,搭建学习平台,提高英语口译教学质量。

  参考文献:

  [1]王晓晓.慕课教学模式在高校英语口译教学中的应用[J].文学教育(下),2020(9):148-149.

  [2]张茜.高校英语口译教学模式分析[J].文学教育(下),2019(4):76-77.

  [3]任忆.高校英语专业专题口译创新教学模式探究[J].佳木斯职业学院学报,2019(1):229,231.

  [4]刘辰.基于口译能力构成拆解式教学模式的应用型本科高校英语专业口译课程设计与方法[J].教育现代化,2018,5(43):262-263.