学术论文投稿/征稿

欢迎您!请

登录 注册

手机学刊吧

学刊吧移动端二维码

微信关注

学刊吧微信公众号二维码
关于我们
首页 > 学术论文库 > 英语论文 大语言模型与翻译专业学习研究 ——基于文心一言翻译应用论文

大语言模型与翻译专业学习研究 ——基于文心一言翻译应用论文

6

2024-06-11 15:56:33    来源:    作者:xuling

摘要:本文主要以文心一言大语言模型为主要研究对象,先对其进行简单介绍,理解其发展渊源与运作原理,再运用具有代表性的不同类型文本作为典型案例,将文心一言与人工翻译进行对比,深入探究其翻译策略,并对大语言模型在翻译专业学习中的应用进行深入研究,最后提出合理建议,希望对翻译专业学生有所帮助。

  [摘要]本文主要以文心一言大语言模型为主要研究对象,先对其进行简单介绍,理解其发展渊源与运作原理,再运用具有代表性的不同类型文本作为典型案例,将文心一言与人工翻译进行对比,深入探究其翻译策略,并对大语言模型在翻译专业学习中的应用进行深入研究,最后提出合理建议,希望对翻译专业学生有所帮助。

  [关键词]文心一言,大语言模型,翻译

  1研究背景

  当今世界科技日新月异,机遇与挑战并存。2022年,ChatGPT的推出轰动世界,人工智能的发展速度超出了人们的想象,但ChatG-PT到底是什么?同时,百度推出的文心一言又是如何操作的?它为什么能做到别的程序做不到的事情?

  1.1语言模型历史

  2017年谷歌发布了一个基于transformer模型的GPT(生成式预训练)技术模型。接着,在2018年发布了首代GPT,但其性能表现并不理想。接着,谷歌发布了BERT模型,这些模型都是transformer模型的衍生版本。到2019年为止,OpenAI推出了GPT-2,但其生成文本的流畅性仍有待提高。但是,到了2020年的5月,GPT-3正式发布后,其性能得到了显著的增强,其参数的数量大约是GPT-2的10多倍。GPT-3的推出引发了显著的技术变革,其性能明显超越了之前的版本(徐继敏等,2023)。

  1.2大语言模型的定义

  大语言模型(Large Language Model)这个名词并不一定为所有人理解,但是它与每个人的生活息息相关。大语言模型是指一个庞大的语料库,它可以包含数千甚至数百万个单词和句子。简单来说,大语言模型是指一种能够将海量文本自动转换成相应的语言表达形式的技术,它可以实现对各种语言文本的识别、处理和生成。

6d5d9551278acd2505412dc3463cd9b.png

  我们所熟知的ChatGPT以及本文讨论的文心一言都是大语言模型。简言之,机器也需要学习。大语言模型是通过学习无数个语料库去熟悉语言文本,并生成语言文本。

  本研究以文心一言大语言模型为核心,首先对其进行简要的概述,深入探讨其发展的起源和工作机制。接着,笔者选择几种有代表性的文本作为研究对象,重点比较大语言模型在翻译上的表现,并与传统的人工翻译方法进行比较。最后,本研究探索了人类译者的独特性和大语言模型对翻译行业发展的深远影响。

  2文心一言在不同翻译场景中的应用

  最近,百度推出的文心一言产品率先对全社会全面开放。这款产品能够与人们进行有效的对话和互动,解答各种问题,协助创作,高效便捷获取信息、知识和灵感。文心一言是由百度开发的一种人工智能大语言模型,它具有跨模态、跨语言的深度语义理解和生成能力。文心一言具有五大能力,包括文学创作、商业文案创作、数理逻辑推算、中文理解及多模态生成,这使得它在搜索问答、内容创作生成、智能办公等多个领域都有更广阔的想象空间。

  作为一名翻译学者,笔者针对文学文体和应用文体测试了文心一言的翻译能力,并得出了以下几点结论。

  (1)文学文体:机器翻译在翻译文学作品时,面临保持原作风格、语气和意境的挑战。例如,下面是一句广告语的原文和机器翻译结果。

  原文:窗外的世界沐浴在晨光中,映照着温暖的希望。

  文心一言翻译:The world outside the win-dow is bathed in the morning light,reflecting warm hopes.

  这个翻译结果虽然准确传达了句子的大意,但却无法捕捉到原文中的诗意美。机器翻译很难理解和再现文学作品中的情感和艺术表达方式。因此,对于文学文体的翻译,人工翻译仍然是更好的选择。

  (2)新闻文体:机器翻译在处理新闻文体时通常能够提供较好的结果。例如,下面是一则新闻报道的原文和机器翻译结果。

  原文:据报道,一架客机在起飞时发生故障,但事故未造成人员伤亡。

  文心一言翻译:According to reports,a plane malfunctioned during takeoff,but the acci-dent did not result in any casualties.

  文心一言翻译在这个例子中提供了正确的信息,并且翻译结果易于理解,但仍需要对一些术语和表达进行调整以适合不同的文化背景。

  (3)法律文体:机器翻译在处理法律文体时需要极高的准确性和专业性。例如,下面是一个法律文件的翻译结果。

  原文:租赁期内,承租人应定期按约定支付租金。

  文心一言翻译:During the lease period,the lessee should regularly pay the rent as agreed.该翻译结果准确、简洁,但机器翻译可能

  无法理解一些法律术语的精确含义,例如“约定”,因此需要进行人工审查以确保准确性。

  (4)商务文体:机器翻译在处理商务文体时通常可以提供较好的结果。例如,下面是一封商务邮件的原文和文心一言翻译结果。

  原文:我们已将产品发运至您的公司,请注意查收。

  文心一言翻译:We have shipped the product to your company,please pay attention to check it.

  文心一言翻译在这个例子中提供了简洁、准确的翻译结果,但仍需要对一些与语言和文化相关的表达进行修正。

  原文:请在离开房间时关闭空调以节省能源。

  文心一言翻译:Please turnoff the air con-ditioner when leaving the room to save energy.

  此翻译结果准确且易于理解,传达了发送者的意图和要求。应用文体的翻译常常需要优先考虑实用性,而机器翻译通常能够提供较好的结果,因为它能够准确传达信息,并有助于跨语言的交流和理解。

  机器翻译在不同文体的处理上存在着一些差异。通过实际操作,笔者总结出以下几种不同文体在文心一言翻译下的差异性。

  (1)文学文体:机器翻译在翻译文学作品时,通常会面临挑战,因为这种文体需要传达作者的独特风格和语言美感。例如,一段诗歌的翻译可能会包含原诗的韵律、押韵和意境,而文心一言翻译可能无法准确捕捉这些特点。

  (2)新闻文体:机器翻译在处理新闻文体时,通常能够提供较好的结果,因为新闻报道通常以简明易懂的方式表达。机器翻译可以准确翻译新闻文章的内容,但可能无法处理新闻报道中的隐喻等修辞和文化背景。

  (3)法律文体:机器翻译在处理法律文体时,需要极高的准确性和专业性。法律文体涉及严谨的法律条款和精确的表达,机器翻译可能无法准确处理法律术语、法律逻辑和语义的复杂性。

  (4)商务文体:机器翻译在处理商务文体时,通常可以提供较好的结果。商务文体通常倾向于以简洁明了的语言传达信息,所以机器翻译可以准确翻译商务文件、合同和邮件等。

  综上所述,机器翻译在文学文体和应用文体中都有其限制和挑战。对于文学作品的翻译,机器翻译常常无法捕捉到原文的诗意和表达风格。而对于应用文体,机器翻译通常能够提供较好的结果,能够准确传达信息和指示。在实际应用中,根据不同的需求和场景,译者可以选择机器翻译或人工翻译来获得更好的翻译质量。

  需要注意的是,机器翻译在不同文体的处理上仍存在一些限制,尤其是对于具有较高语言复杂性和特定文化背景的文体。在关键场景下,人工翻译仍然是更可靠和准确的选择。

  3文心一言翻译场景研究总结

  文心一言在语言理解和应用中,特别是在程序化应用和文体转换方面,展现了出色的翻译和写作能力,达到了较高的水平。它的不足之处在于文化维度上的灵活性和变通性以及更深层次的语义理解方面。大语言模型在处理具有文化色彩的文本时,多数情况下仍然依赖于人类的努力来产出高品质的译文,并且这些译文的质量仍有提升的空间。因此,这为大语言模型的未来发展指明了前进方向。作为翻译专业的学习者,我们无需过分担忧是否会被大语言模型替代。相反,大语言模型的出现是为了更好地配合译者的工作,提高他们的工作效率。大语言模型负责整体翻译,译者在译后进行审校,双方共同协作,以便将更优质的译文呈现给大众(肖峰,2023)。

  文心一言作为大语言模型,可以应用于多个场景。笔者打开文心一言的“发现”界面,热门一栏中主要包括办公、娱乐、生活等多个场景。在特定应用场景中,根据用户输入问题的复杂程度,文心一言反应并产出答案文本的所用时间也不尽相同。但总体来说,在几秒钟内产生如此严谨、全面、逻辑性强的文本,已经是人类很难做到的了。

5a4f0dcab0ffee1bf49edf509901576.png

  ChatGPT的发行后,各行各业都曾人心惶惶,人工智能的强大超出了人类的想象,无数人发问:现在机器如此发达,人类该如何得到工作?人类是否有全面被人工智能代替的可能?国内外许多大学的老师都强烈反对学生利用ChatGPT完成作业,虽然有教授能够凭借多年的经验,分辨出人工智能完成的作业与学生自主完成的作业的不同,但有部分学生仍使用人工智能。

  但是人类之所以能够区别于其他生物,还是在于人类对世界的观察、学习、思考、创造等方面的能力,这才是人类的独特之处。因此,在大语言模型日益发达的今天,我们不必担心人工智能会取代人类的工作,反而应该努力提升自己,让自己变得更加强大,以应对未来人工智能带来的挑战。

  4大语言模型对翻译学习的潜在影响

  以文心一言“雅思口语老师”模块为例,文心一言能够准确地识别用户的语音,并主动提出问题,引导用户进行更深一步的思考与交流,还会纠正用户在发音以及语法使用上的一些错误,可以有效地提升用户的口语水平,满足用户的学习需求。

  上文也提到文心一言有多个功能、多个版块,能够为用户提供多方面的帮助。翻译专业的学生可以根据自己感兴趣的方面,利用文心一言这个大语言模型为自己的学业以及就业提供助力。

  但与此同时,我们也要认识到大语言模型是所有语言工作者的“竞品”。大语言模型的发展势必会威胁到一些能力不足的译者,它们会顶替部分译者的工作岗位,乃至影响整个翻译行业的薪资。这也要求有意向从事翻译行业的学生们更加严肃认真地对待学业,努力提升自己的语言能力和翻译水平。

  大语言模型具备处理多种语言的能力,这为翻译提供了一个很好的平台。此外,大语言模型还具有跨语言建模和语法分析等能力,可以通过对大量数据的训练和学习来进行复杂的文本分析。有学者指出,大语言模型可以帮助译者更好地理解源语言的含义,从而提高翻译质量(金玲等,2023)。译者可以将大语言模型作为辅助工具,完成初步的翻译工作,并根据特定的需求进行校对和改正,从而提高翻译工作效率(王华树,2013)。

  然而,大语言模型正在逐渐被一些学生视为一种“懒惰的工具”。一些国外大学已经联合禁止学生使用大语言模型来完成作业。翻译专业的学生如果过分依赖并不适当地利用大语言模型,仅仅将其视为完成作业的捷径,不认真练习,就会失去作为学生和未来译者的底线意识。文心一言作为百度新推出的大语言模型,在各方面都具有显著的优势。其虽然在小部分的中国传统文化翻译中可能存在一些缺陷,但是总体来说瑕不掩瑜,对于翻译行业的促进乃至全人类各行各业的促进都是不可小觑的。

  5结语

  机遇伴随着挑战。人工智能迅猛发展的今天,在翻译领域也是如此,文心一言作为百度推出的大语言模型,必定会成为人工智能翻译的佼佼者。尽管大语言模型在某种程度上会对翻译专业的学习产生影响,但它无法完全替代人类的创造性、情感和思维方式。大语言模型可能会替代一些低端行业的翻译工作,然而,那些需要用真挚的情感和真实的态度来翻译的内容,是无法被大型语言模型替代的。一部出色的翻译作品不仅仅依赖于译者扎实的文字基础,还需要译者对作品有深入的理解。文心一言作为人工智能的重要组成部分,虽然在某些方面可以与人工翻译相媲美,但仍需要进一步的完善,才能真正为广大用户带来更优质的服务。

       参考文献

  [1]金玲,黄广芳,祝东江.高低语境文化视角下中文网络流行语的汉英翻译策略研究[J].汉字文化,2023(18):173-175.

  [2]祁伟,牛欢,肖蕾.基于大数据分析的网络多语言及时翻译系统设计[J].现代电子技术,2021,44(22):154-158.

  [3]王华树.语言服务行业技术视域下的MTI技术课程体系构建[J].中国翻译,2013,34(6):23-28+128.

  [4]肖峰.生成式人工智能介入知识生产的功用探析——借助ChatGPT和“文心一言”探究数字劳动的体验[J].重庆邮电大学学报(社会科学版),2023,35(4):1-10.

  [5]徐继敏,严若冰.论大语言模型材料的证据属性——以ChatGPT和文心一言为例[J/OL].四川师范大学学报(社会科学版),2023,3(16):1-15.

  [6]相克雅.汉语网络流行语及其英译的对比研究[J].校园英语,2021(6):253-254.

  [7]谢小平,周利敏.大数据时代的语言学习研究——兼论Google翻译学习案例[J].教育学术月刊,2019(11):95-103.

  [8]郑飞,夏晨斌.生成式人工智能的著作权困境与制度应对——以ChatGPT和文心一言为例[J].科技与法律(中英文),2023(5):86-96.

  [9]周聪慧.语言模因论视角下最新网络流行语探析[J].北京邮电大学学报(社会科学版),2017,19(3):1-5.