翻译专业学生对于翻转课堂+学习通教学模式的适用性反馈———以综合英语课程为例论文

2023-11-27 11:52:48 来源:SCI论文网 作者:wangye
摘要:新冠疫情的影响下,线上教学得到了快速发展,“互联网+”的新型教育模式得到了广泛的运用。翻转课堂+学习通的教学模式充分结合了线上与线下的混合式教学,正是这种时代背景下教育模式的新改革。但这种模式是否适用于翻译专业学生,本篇文章将采取抽样调查的形式,基于综合英语的高阶课程,对吉林外国语大学的翻译专业的100名学生进行问卷调查与访谈。从社会类、情绪类、环境类要素等邓恩学习风格五大维度来看,大多数学生能够受翻转课堂教室氛围的影响,组织小组成员主动交流,表达想法,并且和老师沟通,解决疑惑。
摘要:新冠疫情的影响下,线上教学得到了快速发展,“互联网+”的新型教育模式得到了广泛的运用。翻转课堂+学习通的教学模式充分结合了线上与线下的混合式教学,正是这种时代背景下教育模式的新改革。但这种模式是否适用于翻译专业学生,本篇文章将采取抽样调查的形式,基于综合英语的高阶课程,对吉林外国语大学的翻译专业的100名学生进行问卷调查与访谈。从社会类、情绪类、环境类要素等邓恩学习风格五大维度来看,大多数学生能够受翻转课堂教室氛围的影响,组织小组成员主动交流,表达想法,并且和老师沟通,解决疑惑。
关键词:翻转课堂;学习通;教学模式;综合英语
Abstract:Under the influence of COVID-19,online teaching has developed rapidly,and the education mode of“Internet+”has been widely used.The teaching mode of“Flipped classroom+Chaoxing learning platform”fully combines online and offline teaching,which is a new reform of the education mode in this era.However,whether this mode is conducive to the translation students remains as a question.This article will take the form of sample survey,based on the integrated English course,and conduct a questionnaire survey interviewing 100 translation students of Ji-lin Foreign Studies University.Evaluated from the five dimensions of Dunn’s learning style,such as social,emotional and environmental factors,most students can be affected by the atmosphere of flipped classroom,they can organize group members to actively communicate,express their ideas,and communicate with teachers to solve doubts.
Key words:flipped classroom;chaoxing learning platform;teaching mode;integrated English course
一、研究问题
传统的综合英语课堂是以教师为主,教师逐句讲解阅读文章中的长难句、语法、修辞等,并且带领学生进行听力、口语方面的训练,虽然有利于高效率地利用课堂时间,掌握课堂节奏,但是学生群体积极性不高,反而造成学习效率下降,英语综合能力也没有得到更好的锻炼。
反观翻转课堂这种新型教学模式,它重新安排了课堂及课后时间,把课堂主动权移交至学生手中。翻转课堂模式下,学生可以通过观看与课堂内容相关的视频资料,以便更好地吸收消化相关知识点,教师也不再在课堂时间内进行填鸭式教学,而是用更多的时间与学生进行交流互动,以任务为导向的方式去实现真正意义的教学。另外吉林外国语大学英语学院在2020年增建了多个翻转教室,教室里面配置的交互智能一体机配有智慧课堂系统,支持线上查阅资料。学生可以通过此系统搜索相关课程视频、查阅单词等,其间配置的可移动桌椅,可以使学生随意进行分组讨论,这使互动教学模式更加便捷[1]。
学习通App是一款由超星创建的网络教育平台,这款软件涵盖了教学课程、移动图书馆、考试下发、社群交流、研讨等众多内容。据不完全统计,学校大三学生人均学习通使用次数高达3万次以上。借助学习通教师可以轻松批阅学生测试试卷,并发布讨论话题和课前预读的相关知识视频。
本次项目研究问题如下:
1.翻译专业学生对翻转课堂+学习通教学模式的适用性
2.翻译专业学生对翻转课堂+学习通教学模式的反馈
二、翻转课堂+学习通教学模式介绍
翻转课堂+学习通教学模式就是在翻转课堂的基础上,利用超星学习通平台的数据库资源,搜索并发布相关教学资料。学生在学习通平台提前预读搜索课文相关信息,并利用学习通平台测试自身知识的掌握程度。
(一)翻转课堂的相关概念
翻转课堂又译为Flipped classroom,是由传统的“填鸭式”教学转变为以学生为中心的传导式教学,将重心偏转成学生自主学习,自主探索,然后在课堂上与教师互动交流,分享想法,和教师合作探究,答疑解惑[2]。此模式要求学生利用好网络平台的教学资源,举一反三,拓展相关知识面。伯格曼和萨姆斯于2007年创造了翻转课堂这一术语,并认为翻转课堂的基本概念是以前在课堂上完成的任务现可在家完成,而以前在家完成的作业现可在课堂上完成。2012年,伯尔曼和萨姆斯出版的专著《翻转你的课堂:时刻惠及课堂上的每一位学生》(Flip Your Classroom:Reach Every Student in Every Class in Every Day)一书中分享了他们实施翻转课堂的经验,并总结了翻转课堂的相关理论,可以分为以下几个步骤:
首先要确立清晰的学习目标,然后确定实现和学习的途径。即哪些目标最好通过探究来实现,哪些目标最好通过直接指导来学习。另外,传播媒介固定有效,确保学生看到视频,接着进行有趣的学习活动是课堂中必不可少的一部分。最后进行多版本总结性评估,以展示学生对特定学习单元中每个学习目标的掌握程度[3]。
(二)超星平台简介
超星平台是一款针对云课堂应运而生的产物,超星平台作为一款软件系统可以为教师提供一个网络平台,发放教学视频、资料、课堂讨论话题、测试等。另外,学习通自带移动资料库,学生可以随时随地查阅一些电子版资料,并组建感兴趣主题的社群。
三、翻转课堂与学习通模式下的综合英语课程
(一)综合英语教材
由外语教学与研究社出版的现代大学英语精读6(第二版)属于普通高等教育“十一五”国家级规划教材(如图1),曾获得首届全国教材建设奖。
此套教材旨在培养学生的基本英语技能,使其了解中西语言及文化之异同,并在打好坚实的英语语言基础上,培养他们的语言能力和交际能力。在教材中,作者分别对英语语言的听、说、读、写、译有不同程度的侧重。让学生通过文章主题的思考和剖析,在课堂上用语言表达出来,充分锻炼了他们的思考和口语表达能力。课后题中有大量的小到词汇短语大到长句的翻译练习,此外课后题的最后一部分,作者给学生提供了激发写作的题目和材料,可以说,现代大学英语精读教材是全方位、综合性的、专为英语专业师生创造的科学教材。
(二)课堂流程
以第一课Wesley Yang的paper tigers为例,教师提前筛选出与本次课堂内容相关的微视频,例如蔡美尔的虎妈战歌演讲,ted系列演讲:成为领袖的关键、黄金圈法则等,以及相关论文:Is Amy Chua Right?然后通过超星平台组织学生扫码或输入课堂码参与到课程当中。学生提前预读课文,并看完相关视频资料,也需要自行寻找更多的资料来进行一个课前展演。课堂上利用翻转教室,学生自行组建学习小组与老师讨论文章主要内容的理解和作者介绍及文章的翻译修辞等。然后教师发布相关讨论话题:1.What makes a great leader in the 21st centu-ry?2.Is Amy Chua right?各小组成员先进行组内讨论,筛选出一名代表与教师和同学分享意见,课后教师在学习通上发放第一课测试作业利用超星平台统计成绩,另外发布在超星平台的测试可以供学生回看也方便同学们的期末复习(如图2)。
(三)基于超星学习通的翻转综合英语课堂对翻译专业学生的适用性
1.翻译专业学生基本的口语表达能力的适用性
根据巴甫洛夫最为重要的条件反射论对教育的启示———反复的训练是成功的唯一选择。而在综合英语的翻转课堂上,课前学生通过超星平台提前分组,小组内部成员沟通小组观点,通过小组交流协作发掘知识点,再以小组为单位进行汇报讲解,这样就形成了一套闭环式的反复训练口语表达能力的过程。
2.翻译专业学生交际能力的适用性
翻译是一种跨文化交际行为,那么对翻译专业的学生来说,跨文化交际能力尤为重要,狭义的跨文化交际这一概念并不是单指不同国别间的跨文化交际,而是泛指不同个体间(接受不同种文化背景的个体)的交际行为,综英的翻转课堂上,小组成员(接受过不同文化背景的教育个体)间可以交流想法,一起分享总结上节课得到的心得,并与教师沟通想法,线上学生也可以通过超星学习通的社群功能与更多范围的个体进行留言互动。
3.调动翻译专业学生对翻译的兴趣
建构主义理论认为教学应以学生为中心,强调让学生主动探索知识、主动发现并构建意义;教师不再是传递知识的权威角色,而应该充分调动学生的主观能动性,深入了解学生,因材施教,最终帮助学生成功构建信息的意义。
翻转课堂构建的理论基石之一便是建构主义理论,而在综合英语的翻转课堂上,学生可以通过提前预读教师在超星发布的与本篇文章有相关性的英语微视频,例如介绍文章所在的时代背景、介绍同类文章写作风格、介绍作者生平经历等趣味微视频来发掘学习的内在动力[4]。
四、调查研究
(一)研究方法
抽样调查,以吉林外国语大学翻译专业综合英语课程为例,采取问卷调查的方式,对翻译专业的100名学生进行研究,其中最小年龄为18岁,最大不超过23岁。本次调查是在学期末对学生进行调查问卷的发放,结合学生自身学习风格和综合英语期末考试情况来反思学生是否适应新的教学方式,并让学生给予改进意见。
(二)调研问卷
1.理论支持
邓恩学习风格理论,是由美国圣约翰大学的夫妇从五个维度研究学习风格,并建立的一套学习风格模型(学习风格量表)。主要涉及要素有环境、情绪、社会、生理、心理方面。本次调研从这些要素去衡量翻转课堂+学习通的新型教学模式是否适应翻译专业学生[5]。学习风格不同,影响学生学习效率的因素则也不尽相同(如表1)。
2.调查问卷内容设计
第一部分:基于Dunn理论下学习风格的调研
第二部分:翻译专业学生参与综合英语课程情况
第三部分:本次综合英语期末考试反馈
第四部分:翻转课堂+学习通教学模式下的综英课堂意见收集
(三)调查结果统计
1.翻译专业学生学习风格调研结果
绝大多数翻译专业学生受社会类要素和情绪类要素影响最多,再者便是生理类要素,而心理类和环境类要素影响最小(如图4)。
其中从社会要素上看,72%的学生倾向于团队学习,喜欢翻转课堂的小组形式(如图5)。从情绪要素上看,62%的学生更倾向于用内在机制调动学习积极性自主学习,善于自我挖掘问题(如图6)。
2.翻译专业学生参与综合英语课程情况
(1)学生自学能力
翻转课堂的重点在于学生群体,因此,在学习过程中学生的自主学习能力尤为重要,83%的学生表示自学能力不仅在于要自行发现问题,还要有筛选信息收集资料的能力,才能辅助他们顺利完成课前展演这一环节。
①预习情况:约有80%的翻译学生会在课前提前阅读老师在超星平台上发放的相关视频资料,并提前预读课文,约有78%的翻译专业学生会整理生词长难句式,约有69%的翻译专业学生会口头翻译出文章汉意,并整理出文章框架结构。
②复习情况:学生通过学习通下发的测试及评估了解自身掌握情况。其中67%的翻译专业学生会根据自身薄弱环节再进行强化巩固,87%的学生会主动询问老师或小组组内成员来答疑解惑,50%的学生能够根据记忆遗忘曲线来制定相应的复习方法。
总结:大部分翻译专业学生自主学习能力较强,这样一来,能够在翻转课堂上进行更加深入的探讨分析[6]。
(2)学生课堂参与程度
翻转课堂的建立在于调动学生学习的积极兴趣,这需要学生群体积极地参与。本次问卷调查了小组分组情况及参与讨论的意愿调查,根据调查结果显示:100%的学生能够积极参与到分组合作的环节中来,并且与组内成员一起分享想法,87%的学生会组建课后学习小组,能够和小组成员一起在课后解决问题,且在课堂上70%的学生能与老师保持良好的沟通状态。
3.综合英语期末考试反馈
作为本次衡量学生成绩的标准之一,综合英语期末考试主要考查翻译专业学生课文理解程度、词汇运用程度、翻译能力水平和写作能力等。本次问卷也调研了课堂新型教学模式对翻译专业学生期末考试的影响。85%的翻译专业学生表示课堂与组内同学相互探讨的模式有利于他们强化课内知识点的记忆,76%的学生表示课堂上的口语交流表达间接提升了其翻译能力水平与写作能力,67%的翻译专业学生则表示通过课堂上聆听其他小组成员的口语表达,会提升本身的词汇库,提升自身词汇容量。并且87%的学生表示组内成员一起讨论的方式会激励组内基础较差的同学主动学习降低差距[7]。
4.翻转课堂+学习通模式下的综合英语课堂意见收集
对翻转课堂+学习通这种新型教育模式有哪些环节需要改进,本次调查问卷收集了相关信息,根据结果显示,一些学生认为这种新型教学模式的改革还有待提升。根据邓恩学习风格测试中的社会层面来看,约有28%的翻译专业学生喜欢单独行事,并不喜欢小组的形式,他们表示:在小组讨论的参与度不高,或无法与小组成员达成共识,反而会破坏小组成员讨论的氛围。另外,从情绪层面看,约38%的翻译专业学生在学习中更强调外在机制的推动,他们在这一过程中会受到小组讨论程度的影响,若是小组氛围积极,他们会潜移默化地被动参与到这一过程中来,反之则相反[8]。
然而,更能得到肯定的是,约有70%的翻译专业学生认为通过超星平台的相关视频资料能够调动他们对翻译原文的热情,并很大程度上帮助他们了解相关知识点,65%的学生表示在课堂上小组之间的讨论已经解决了预习时的困惑,79%的学生认为在课堂上通过交流想法得到了更多的知识拓展,且72%的学生表示更适应这种方式。
五、结语
以综合英语课程为例,通过问卷调查的形式对翻译100名学生进行问卷分析,并结合邓恩学习风格测试,证明翻转课堂+学习通新型教学模式对翻译专业的适应性。其结果表明,翻转课堂以学生为中心,调动学生内在机制学习,并能结合小组形式增加翻译专业学生表达能力和学习兴趣。另外,学习通App可以为翻转课堂提供便利,为教师发放相关学习资料提供平台,同时也便于教师观测学生学习动态,便于学生查阅资料。因此,翻转课堂+学习通的新型教学模式适合翻译专业学生适用。
[1]McLaughlin J E,White P J,Khanova J,et al.Flipped Classroom Implementation:A case Report of Two Higher Education Institutions in the United States and Australia[J].Computers in the Schools,2016(1).
[2]Zhang F.Quality-Improving Strategies of Col-lege English Teaching Based on Micro-lesson and Flipped Classroom[J].English Language Teaching,2017,10(5):243-249.
[3]Mohanty A,Parida D.Exploring the Efficacy and Suitability of Flipped Classroom Instruction at School Level in India:A Pliot Study[J].Creative Ed-ucation,2016(5).
[4]Abeysekera L,Dawson P.Motivation and cognitive load in the flipped classroom:definition,ra-tionale and a call for research[J].Higher Education research and development,2015(1).
[5]Touchton M.Flipping the Classroom and Student Performance in Advanced Statistics:Evidence from a Quasi-Experiment[J].Journal of Political Sci-ence Education,2015(1).
[6]杜雨桐.基于超星学习通的大学英语翻转课堂教学改革研究[J].现代英语,2022(4):17-20.
[7]夏惠贤.论邓恩学习风格模型及其教学意蕴[J].外国中小学教育,2006(6):1-7.
[8]王洪颖.地方应用型本科院校英语专业课程体系设置研究[J].吉林广播电视大学学报,2019(3):36-37.
