编写《机械制造技术基础》 双语教材的实践与思考论文

2025-02-24 18:05:09 来源: 作者:xuling
摘要:双语教学符合教育国际化背景下高校培养高素质复合型人才的战略目标。机械制造技术基础课程实施双语教学有助于培养既精通外语又通晓专业知识的复合型、应用型国际人才。教材是开展教学活动的重要载体,采用合适的双语教材是保证双语教学质量的关键。
摘要:双语教学符合教育国际化背景下高校培养高素质复合型人才的战略目标。机械制造技术基础课程实施双语教学有助于培养既精通外语又通晓专业知识的复合型、应用型国际人才。教材是开展教学活动的重要载体,采用合适的双语教材是保证双语教学质量的关键。结合双语教学实际情况,分析国外英文原版教材在双语教学中存在的问题,提出自主编写符合中国国情的双语教材的必要性,阐述编写《机械制造技术基础》双语教材的思路和做法。
关键词:《机械制造技术基础》;双语教学;双语教材
在“一带*路”倡议实施背景下,中国高等教育国际化迎来了新的发展机遇[1]。双语教学使我国教育事业尽快与国际接轨,是培养具有国际合作意识、国际交流与竞争能力的复合型人才的重要途径,是教育部提倡的一种推进高校素质教育开展的教学模式[2]。机械制造技术基础是机械工程类各专业学生必修的课程之一。该课程内容是将传统机械制造专业的三门专业课(金属切削原理与刀具、金属切削机床、机械制造工艺学)进行了整合优化后而成的。该课程采用双语教学,有助于培养学生的国际视野,使学生成为既精通外语又通晓专业知识的复合型、应用型国际人才。目前,国内的英汉双语教学主要有三种模式:采用英文原版教材,全英文授课;采用英文原版教材,双语授课;采用中文教材,双语授课[3]。由此可见,无论采用何种语言授课,实施双语教学的首要条件是要有合适的教材。教材作为教学活动的重要载体,是开展教学活动的根本遵循,既是教师授课的抓手,也是学生学习的一手资料。
2019年8月,时任教育部高等教育司司长的吴岩在第一届新结构经济学教学研究师资培训研讨班上指出,“我们说教材,教学之材,没有这样的高质量教材,就算有一个好的专业、好的学科、好的老师,也很难把一个人培养成高水平人才”。2021年3月,吴岩在《抓好教学“新基建”培养高质量外语人才》主旨报告中指出,“教材是人才培养的主要剧本,无论是纸质教材,还是各种形式的教学资源,都必须不断适应新时代发展,注重更新迭代”[4]。
一、自主编写《机械制造技术基础》双语教材的必要性
双语课程教材的选择和教学内容的组织是保证双语教学成效的重要环节。我国双语教学采用的教材主要有外文原版教材、经国内作者改编的外文版教材和国内作者自编的教材等。一些学者认为,优秀的英文原版教材是桥梁,双语教学的顺利开展必须依托英文原版教科书和教学参考书[5]。在双语教学中使用英文原版教材,可以一开始就为学生营造“不是学英语而是用英语”的好环境,可以避免各学校因自编自选教材而造成学科上的随意性与语言表达上的偏差[6]。通过调研发现,选用英文原版教材进行双语教学的学校占比在90%以上。我国引进的英文原版教材通常是国外很多知名大学采用的经典教材,能与先进国家的教学接轨。但是笔者发现,直接引进的外语原版教材也存在一些问题。首先,缺乏具有中国特色的课程思政元素。虽然引进的原版教材经过意识形态审查,在意识形态方面不存在问题,但是原版教材毕竟是外国作者所著,必然会受到作者所在国家思想教育要求的影响,几乎不会涉及中国社会和经济发展的信息。选用原版教材实施双语教学,会在一定程度上淡化高等教育中的民族情感和爱国主义教育,无法很好地提高学生的思想政治素养。其次,有些原版教材的内容与我国现行的课程教学大纲不一致,体系架构与国内的《机械制造技术基础》教材差异较大。如在开设机械制造技术基础双语课程时,先是选用了机械工业出版社引进的Manufacturing Technology英文原版教材。该书是由一个美国教授编著的,从书名看是“机械制造技术”,似乎与“机械制造技术基础”比较吻合,但一看目录,发现其内容与我国作者主编的《金属工艺学》冷加工部分内容重合,与我国现行教材《机械制造技术基础》的内容差异很大,导致授课时不得不补充大量书本外的内容,以满足我国同名课程教学大纲的要求[7]。后来,又选用了机械工业出版社引进的另一部英文原版教材Manufacturing Engineer⁃ing and Technology。把该书的目录和国内的《机械制造技术基础》教材加以对比,发现很多核心内容,如机械加工工艺规程的制定、机床夹具设计原理、机械加工质量等,在该原版教材中根本就没有。显然,直接把这种英文原版教材作为机械制造技术基础双语课程的教材是不能满足机械制造技术基础课程教学大纲的要求的。因此,只好再选用一本合适的《机械制造技术基础》中文教材作为辅助教材,与英文原版教材配套使用。这不仅加大了任课教师的备课工作量,还增加了双语班学生的学习负担。
机械制造技术基础双语教学课程建设亟待解决的一项工作就是出版一本对国内师生切实适用的双语教材。教育部明确提出要“继续推进双语教学”,鼓励编写、出版适用不同类型高等学校教学需要的不同风格和特色的教材,鼓励开发中外文双语教材。因此,在高等教育国际化环境下,开展双语教材建设,编写符合中国国情、具有我国自主知识产权的双语教学教材很有必要。
二、编写《机械制造技术基础》双语教材的思路和做法
自2004年起,对机械设计制造及其自动化专业的本科生实施了机械制造技术基础课程双语教学。编写合适的双语教材是一项系统工程,并非单个院校可以胜任,于是笔者就组织了一些高校教师,根据我国院校当前的实际情况,结合引进的英文原版教材,合作编著符合我国国情的双语教材,具体的编写思路和做法有四个方面。
(一)教材知识体系应服从于现行教学大纲,重点突出
《机械制造技术基础》双语教材编写应依据机械类专业人才培养方案中同名课程的教学大纲。除绪论外,其内容应涵盖金属切削原理、机床与刀具、机械制造工艺规程制定、机床夹具设计原理、机械加工质量分析与控制、机械装配技术基础等方面的基本理论和知识,同时在各部分还应融入课程思政元素。编排上要注意知识的连贯性和系统性,且要循序渐进,写法上做到重点突出、详略得当,对要求掌握的内容进行详述,对叙述性内容进行简化,以压缩教材的篇幅。
(二)以优秀的同名中文教材为主体,中西合璧
国内优秀的《机械制造技术基础》中文教材的知识结构比较合理,因此编写《机械制造技术基础》双语教材应以这类中文教材为主体。如由任小中主编、科学出版社出版的《机械制造技术基础(第二版)》教材是河南省“十二五”普通高等教育规划教材。该教材为河南省精品课程机械制造技术基础的配套教材,内容全面,体系完整,结构新颖,具有综合性、系统性和实用性,注重基础,引入案例,启发思维,被全国多所高校选用。相关人员可以该教材中的主要章节和内容为蓝本,编写《机械制造技术基础》双语教材。在编写时,要结合中国国情,注意适度引入课程思政元素。如在介绍机械制造业的发展时,不仅要写出世界制造业的发展,还要写我国制造业取得的成就及存在的差距。一方面,可以唤起学生的文化自信和民族自豪感;另一方面,可以让学生认识到自身在中华民族伟大复兴中的使命和担当。其他各章节要注意挖掘课程思政元素,同时注意汲取英文原版教材中相关内容的精华,特别是要尽量借鉴国外同类原版教材的专业术语及语言描述方式,尽量使双语教材的英文内容具有英文原版教材的“原汁原味”,使学生通过学习机械制造技术基础双语课程,提高英语应用能力。
(三)编写的双语教材应便于学生阅读学习,扩大受众面
双语教学成效不仅与所用的双语教材有关,也与学生的英语水平密切相关。全英文教材,无论是原版的还是自编的,都只能适用于英语水平很好的学生。如果教材内容是专业课内容,还要求学生学过一些“预备”知识,具有一定的专业基础。以机械制造技术基础课程为例,普通班(用汉语授课)的很多学生想学好都不容易,双语班的学生虽然英语水平高一些,但阅读全英文教材还是有不小的难度。即便让英语专业的学生去阅读,但隔行如隔山,仅一个接一个的专业术语就把他们看懵了,还谈什么理解?学生拿着教材看不懂,就会渐渐失去学习这门课程的兴趣。
根据学生的实际情况,所编写的《机械制造技术基础》双语教材采用英汉对照形式,但排版形式不像一些专业英语教材那样,英文课文在前,课文译文在后,而是英文内容和中文内容在排版时对开同步呈现。这种编排形式的最大优点是极大地方便了学生阅读学习。由于教材采用英汉双语对照编写,学生购买一本教材即可,从而减轻了学生购书的经济负担。由于要求中英文内容尽量做到同步呈现,所以这些既有文字,又有大量图、表、公式的专业教材的编写,给作者和编辑都带来不小的麻烦。一般来说,同一段文字内容,写出来的英文篇幅总是大于中文篇幅,如果不设法加以控制,中英文内容的同步就难以做到。为了减少教材页数,降低教材价位,让教材中的某一张图或表只出现一次,即中文部分和英文部分共享同一张图或表。这就要求作者,尤其是教材的统稿人在编纂时,科学地利用图或表来控制中英文内容的同步问题。
采用英汉双语编写的《机械制造技术基础》教材,不仅适用于双语班的学生、来华学习的留学生,也适用于非双语班的学生。这有助于该教材的推广使用。
(四)保证英文和中文内容的一致性、规范性和可读性
采用中英文两种语言编写教材,其难度和工作量远远高于改编一本英文原版教材,或自编一本英文教材,对作者有很高的挑战度。除了保证专业知识的正确性外,还要保证英文内容和中文内容的一致性,绝对不能出现英文表达的意思和中文内容不一样的句子。这就要求作者不仅具有深厚的机械制造专业理论知识基础,熟知《机械制造技术基础》中文教材的内容,还要具有丰富的实际教学经验,能把控课程教学大纲,熟悉课程的重点和难点。作者还必须具有足够高的英文水平,注重学习国外同类原版教材中的专业词汇和描述方式,尽量采用规范的英文语言,特别是专业术语的表达要统一,以便在参加学术交流活动时和同行有“共同语言”。为了便于学生阅读与理解,英文内容要尽量采用常用的语法和简单易懂的句子去书写,使得内容易读、易懂。
综上所述,开展双语教学是我国高等教育国际化发展的需要。双语教材是开展双语教学的基础,合适的双语教材是保证双语教学质量的关键。诚然,英文原版教材原汁原味,能够使学生全面接触英语学习,为学生提供一个国际化的教育环境,但也不能过度依赖于原版教材。考虑到我国部分大学生对专业英语的阅读理解能力不强,且机械制造技术基础课程的专业性较强的实际,我们编写了既有英文、又有中文的《机械制造技术基础》双语教材。该教材依据现行的课程教学大纲,以国内优秀的《机械制造技术基础》中文教材为主体,做到既要保证专业知识的正确性,又要保证英文内容和中文内容的一致性。该教材保证了在双语教学中英语与机械制造专业知识结合的力度,可使学生在学习专业知识的同时,提高他们的英语应用能力。
参考文献:
[1]王滢.“一带*路”背景下土力学课程双语教学改革与实践[J].高等建筑教育,2021(6):100-108.
[2]任小中,翟梽锦,张光光.对保证双语教学质量措施的探讨[J].科教导刊-电子版(下旬),2021(9):154-155.
[3]曾剑平,曾翔.双语教材研究[J].南昌航空工业学院学报(社会科学版),2006(1):87-90.
[4]教育部高教司司长吴岩:夯实教学“新基建”托起培养高质量[EB/OL].(2021-03-24)[2024-05-15].
[5]张千帆.高校全英语教学模式探析[J].高等教育研究,2003(4):91-93.
[6]任良玉,李静雅,柳海红,等.双语教学存在的问题及对策[J].高等农业教育,2004(3):78-79.
[7]赵新洛.关于双语教学教材改革的探讨[J].黑龙江高教研究,2008(7):144-145.
