中国英语学习者原因状语从句引导词位置和语义韵研究论文

2025-03-28 11:53:42 来源: 作者:xujingjing
摘要:研究以TECCL(中国学生万篇英语作文语料库)为基础,参照BNC分析中国英语学习者和英语本族语者原因状语引导词用法异同。结果发现,中国英语学习者倾向于because前置,since在位置上无明显倾向;而英语本族语者习惯将because和since后置。同时,虽然两个群体的since均呈现中性语义韵,但是中国英语学习者使用because时未出现明显的语义偏向,而英语本族语者经常出现消极语义韵。母语负迁移、不熟悉语义韵可能是导致这些差异产生的原因。
摘要:研究以TECCL(中国学生万篇英语作文语料库)为基础,参照BNC分析中国英语学习者和英语本族语者原因状语引导词用法异同。结果发现,中国英语学习者倾向于because前置,since在位置上无明显倾向;而英语本族语者习惯将because和since后置。同时,虽然两个群体的since均呈现中性语义韵,但是中国英语学习者使用because时未出现明显的语义偏向,而英语本族语者经常出现消极语义韵。母语负迁移、不熟悉语义韵可能是导致这些差异产生的原因。
关键词:原因状语引导词;位置;语义韵;中国英语学习者;对比
一、引言
语篇构建离不开讨论事物发展的逻辑关系,而因果关系正是展开语篇路径的重要手段之一。现有的因果关系研究主要围绕引导词because和因果关系的篇章构建展开。然而,因果关系连接词有多种实现形式,而because只是其中一种,因此有必要同时考察不同的因果关系连接词。本文拟讨论中英学生使用原因引导词because和since的异同,研究成果或能提升学界关于二语学习者和本族语者语言差异的认识,研究结果可用于二语教学,提升二语学习者的语言敏感性。
二、文献综述
英语中的因果关系主要体现为原因状语从句,相关研究主要从主句与从句的位置关系、原因状语从句引导词的语义韵特点等方面展开讨论。
由于从句表示原因,主句表示结果,因此研究者较为关注主句和从句的先后顺序问题,研究结果也不尽相同。有些学者专门研究英语本族语者,如Quirk et al[1]发现because从句经常在句尾出现,这种语序占比甚至超过95%。杨婕[2]采用定性定量相结合的方式对英语语料库中的because进行句法和语义的分类,其研究证实了Quirk[1]的发现。而刘婷婷,李思灯[3]、蔡焱[4]、康卉[5]对中国英语学习者和英语本族语者进行对比,讨论不同群体使用because的顺序差异,他们发现中国英语学习者的because从句经常前置,而英语本族语者倾向于将because后置。同样研究两个群体的从句位置选择差异,肖阳[6]却发现中国学生和美国学生都喜欢将because从句后置。
需要注意的是,虽然因果关系引导词非常丰富,但关于引导词的讨论以because居多,且现有研究主要集中在语义韵。语义韵分为积极、中性、消极三类(Stubbs[7],转引自樊斌[8])。刘婷婷、李思灯[3]发现英语本族语者倾向于用because引导消极原因,而中国英语学习者的语义韵未出现明显倾向。郭玮[9]主要关注表达因果关系的公式化序列的语义韵,因此研究者通过对比美国当代英语语料库(COCA)和中国学习者语料库(CLEC),发现英语本族语者的because呈消极韵,而中国英语学习者使用because时语义韵呈中性。
综上所述,现有文献为不同群体的原因状语从句异同分析做出了众多贡献。但是除少数研究外(李慰萱[10]),鲜有研究同时对比because和其他原因引导词。由于since是常见的引导词之一,所以本研究拟利用语料库工具探讨中国英语学习者和英语本族语者使用because和since的异同,研究问题如下:
(1)不同群体使用两个引导词时位置是否存在差异?
(2)不同群体使用两个引导词时语义韵是否存在差异?
(3)若存在差异,原因是什么?
三、研究设计
1.语料来源
本研究的语料主要来源于中国学生万篇英语作文语料库(TECCL)及英国国家语料库(BNC)。TECCL语料库约为1万篇作文,规模庞大,包含1,817,335词。它语料新颖、主题丰富,题材是学生的学业任务。BNC是由三家出版商、两所名校和大英图书馆联合建立的语料库。该语料库收集了约1亿词的语料,是目前最具代表性的英语语料库之一。语料库覆盖了不同领域,包括学术性语料、课堂交流语料、新闻类语料等不同类别。为保证语料的平衡性,笔者采用其中的学术性语料。
2.研究工具
本文通过AntConc 4.1.0进行数据分析。AntConc具有索引工具、索引定位、文件查看等多种功能,广泛用于语言学、翻译学、外语教学等领域的研究。
3.研究过程
首先利用AntConc对because和since两个关键词进行检索,然后分别从两个语料库随机提取900条because和900条since语料。由于since是多义词,所以还需进行人工第二次筛选。筛选结束后,TECCL的since表示“因为”的语料共有24条,BNC共有191条。然后用以上数据对两个引导词的位置与语义韵进行分析。
四、研究发现
1.位置分布
在不同语料库中,because和since的前后位置分布存在差异,具体如下:
卡方检验显示,TECCL的because位置分布存在显著差异,χ2=22.30,p<0.05,说明中国英语学习者使用because原因状语从句时倾向于从句前置。BNC的because位置分布存在显著差异,χ2=54.03,p<0.05,说明英语本族语者更常用从句后置。
卡方检验显示,TECCL的since位置分布不存在显著差异,χ2=1.40,p>0.05,说明中国英语学习者在使用since引导的原因状语从句时位置上无明显差异;而BNC的since位置分布存在显著差异,χ2=33.67,p<0.05,说明英语本族语者使用since倾向从句后置。
2.语义韵
because和since在不同语料库中的语义韵存在差异,具体如下:
卡方检验显示,TECCL的because语义韵不存在显著差异,χ2=1.79,p>0.05,说明中国英语学习者使用because时消极、积极、中性语义韵的比例大致相当。而BNC的because语义韵存在显著差异,χ2=17.18,p<0.05,说明英语本族语者使用because时经常呈消极语义韵。
卡方检验显示,TECCL的since语义韵存在显著差异,χ2=19.80,p<0.05,说明中国英语学习者更倾向于使用中性语义韵的倾向。BNC的since语义韵同样存在显著差异,χ2=107.47,p<0.05,说明英语本族语者同样出现中性语义韵的倾向。实际上,两个群体在中性语义韵上也存在差异,χ2=5.76,p<0.05,这一结果说明虽然两个群体使用since时都倾向呈现中性语义韵,但英语本族语者的倾向更为显著。
3.讨论
结果表明,对于两个群体来说,英语本族语者习惯将because后置,而中国英语学习者倾向前置。这一发现验证了杨婕[2]、刘婷婷、李思灯[3]、蔡焱[4]以及康卉[5]的结论。究其原因,汉语表示因果关系时采用“因为……所以……”的结构,反映了信息呈现按事物发展顺序“循序渐进”的逻辑。中国英语学习者很可能受汉语思维影响,认为语句生成也应遵循原因在前、结果在后的顺序,习惯性将because前置,所以这是母语负迁移的结果(陈琦、刘儒德[11];皮连生[12])。
本研究还发现英语本族语者习惯将since后置,而中国英语学习者无明显倾向;英语本族语者使用because时经常后置,而中国英语学习者经常前置。两个引导词的表现不同可能和它们的实际使用频率有关。中国英语学习者主要用because表达因果关系,而since表原因的用法在其作文中出现的概率较低。上文提到,受母语负迁移的影响,中国英语学习者可能将because等同于“因为”,出现原因引导词前置的情况。而since对该群体而言属于边缘词汇,不完全等于“因为”,因此词汇受母语的影响可能不及because大,所以该引导词的位置分布可能具有一定的随机性。此外,由于since作为多义词存在,在TECCL 900条语料中,它作为原因的语料只有24条,样本数量过小,所以可能存在一定的偶然性。
语义韵方面,对中国英语学习者而言,because无明显的语义偏向,对英语本族语者而言,because经常呈现消极语义韵。这一发现证实了刘婷婷、李思灯[3]关于英语本族语者倾向于用because引导消极的原因,而中国英语学习者的语义韵没有明显倾向的结论。上文提到,中国英语学习者很可能默认because即“因为”,后者在汉语是中性词汇。为了验证这一观点,我们从CCL语料库(北京大学汉语语料库)中随机抽取200条含“因为”的词条,其中有156条含有中性感情色彩,占78%。因此中国英语学习者受母语的影响,because无明显语义偏向。值得一提的是,本研究发现,中国英语学习者的语义韵没有明显倾向,但是与郭玮[9]中国英语学习者使用because时语义韵呈中性的结论不同,其原因很可能在于使用语料库的不同。郭玮[9]采用的是中国学习者语料库(CLEC)中的学生考试作文,包括英语四六级作文;而笔者采用中国学生万篇英语作文语料库(TECCL)中以大学生为主的平时作文。它们的区别有可能在于学生写作环境和学业任务不同。在考试的环境下,学生时间紧张、任务繁重,可能思考的时间不足;而在平时写作中,由于学生做作业时比考试有更多的思考时间,逻辑可能相对严谨,所以平时作文较考试作文更能反映他们的真实思维水平。
同时,两个群体使用since时都有呈现中性语义韵的倾向,而英语本族语者使用because呈消极语义韵,中国英语学习者使用because无明显语义倾向。这一结果说明尽管because和since都有表示“因为”的意思,但是两个词汇具有不同的语义倾向,而中国英语学习者并没有意识到这种语义韵差异。换言之,说明中国学生可能对词项的语义韵缺乏必要了解,输出的语言与地道的英语有一定的差距。
五、结语
本文对比研究中国英语学习者和英语本族语者使用because和since在主从位置关系和语义韵方面差异的问题。研究发现,在位置上,中国英语学习者使用because时倾向前置,since无明显偏向;英语本族语者使用because和since都倾向后置。在语义韵上,对中国英语学习者而言,because无明显的语义偏向,对英语本族语者而言,because倾向消极语义韵;两个群体使用since时都有呈现中性语义韵的倾向。
根据以上发现,我们提出如下建议:首先,将语义韵的概念引入语言教学是一个迫切的任务,建议通过语料库的手段向学生展示中性语义韵、积极语义韵、消极语义韵,提高学生关于语义倾向的认识。其次在教学中,教师可以将中国英语学习者和英语本族语者的语料库进行对比分析,引导学生充分认识原因引导词位置等语言表征的差异。
本研究的不足之处有以下几点。第一,研究对象有一定的局限性。原因状语从句引导词还有其他引导词,例如for、as等,未来可以扩大研究对象。第二,BNC语料库选择的是学术性论文,建议后续研究用外国学生的作文作为语料,增加研究的准确性。最后,本研究笼统将不同学段的中国学生归为一个整体,不同学段可能有不同特点,后续研究可以分成初中、高中、大学等学段进行分类讨论。
[1]Quirk,et al.A Comprehensive Grammar of English Language[M].London:Longman,1985.
[2]杨婕.Because原因状语从句的认知语法研究[D].河南大学,2017.
[3]刘婷婷,李思灯.本族语者与中国英语学习者对because一词的使用差异分析—基于语料库的抽样调查[J].课程教学研究,2016,50(2):71-74.
[4]蔡焱.中国学习者BECAUSE原因状语从句习得初探[J].广西师范学院学报,2005(4):106-109.
[5]康卉.中国英语学习者逻辑状语从句位置选择竞争模式的多因素研究[D].北京外国语大学,2021.
[6]肖阳.中美大学生议论文写作中因果连接词的使用比较研究[D].陕西师范大学,2013.
[7]Stubbs,M.Text and Corpus Analysis[M].0xford:Blackwell Publishers,1996.
[8]樊斌.语义韵与语义偏好的关系及对外语教学的启示[J].韩山师范学院学报,2008(4):78-81.
[9]郭玮.因果关系程式语的语义韵对比研究[D].陕西师范大学,2020.
[10]李慰萱.漫谈连词BECAUSE,AS,SINCE,FOR的用法[J].现代外语,1980(3):41-45.
[11]陈琦,刘儒德.当代教育心理学[M].北京出版社,2007.
[12]皮连生.教育心理学[M].上海教育出版社,2011.
