高校医学专业大学生英语写作中词块错误使用类型及错因分析论文

2023-12-28 09:20:13 来源: 作者:heting
摘要:词块教学法在英语写作教学中的作用日益突出,其可通过先输入后输出、层层递进的词块教学模式帮助学生提高英语写作的水平。但是学生在使用英语词块的过程中出现了很多误用,导致最终成型的英语作文支离破碎、前言不搭后语。而写作在英语学习中扮演着奠定基础、强化英语水平的作用,因此对英语习得非常重要。文章以遵义医科大学医学与科技学院医学类专业四个班(约300名)学生为研究对象,将四个班分为控制班和实验班,以英语词块教学法为理论基础,对学生在四次英语写作中的错误进行分析,总结出其词块错误使用的两大分类———介词词块误用和动词
摘要:词块教学法在英语写作教学中的作用日益突出,其可通过先输入后输出、层层递进的词块教学模式帮助学生提高英语写作的水平。但是学生在使用英语词块的过程中出现了很多误用,导致最终成型的英语作文支离破碎、前言不搭后语。而写作在英语学习中扮演着奠定基础、强化英语水平的作用,因此对英语习得非常重要。文章以遵义医科大学医学与科技学院医学类专业四个班(约300名)学生为研究对象,将四个班分为控制班和实验班,以英语词块教学法为理论基础,对学生在四次英语写作中的错误进行分析,总结出其词块错误使用的两大分类———介词词块误用和动词词块误用,并总结高校医学类专业的大学生在英语写作上词块错误使用的四大原因:英汉构词差异、词块类型的多样性、词块意义的多样性以及学生对基本语法规则掌握不当。以期帮助学生有效提高英语写作中英语词块的正确使用率,从而在整体上提升英语写作能力。
关键词:英语写作,词块教学法,词块错误使用类型,词块错误使用原因
Abstract:The lexical approach plays an increasingly prominent role in English writing teaching.It aims to help students improve their English writing level through the lexical approach of“input first,output later,and step by step”.However,there are many misuses in the process of using English lexical chunks,which lead to the fragmenta-tion of the final English composition and the incoherence of the words.Writing plays an important role in English learning.This paper takes about 300 students of medical majors in four classes in Medicine and Technology School of Zunyi Medical University as the research object,and divides the four classes into controllable class and experimental class.Based on the theory of English lexical teaching method,it analyzes the errors of students in four English writing tasks and summarizes two major categories of their lexical errors,namely,preposition lexical misuse and verb lexical misuse.It also summarizes the four major reasons for the misuse of lexical chunks in English writing,namely,the differences in word formation between English and Chinese,the diversity of lexical types and lexical meanings,and the students'improper grasp of basic grammar rules.It is hoped to help students effectively improve the correct use of English lexical chunks in English writing,so as to improve their English writing ability as a whole.
Key words:English writing;lexical approach;categories of lexical misuse;reasons of lexical misus
一、引言
词块(lexical chunks)是指词的搭配组合,目前语言学界没有形成通用统一的词块定义。较为普遍被大家所熟知的是Becker(1975)所定义的预制词块(prefabricated chunks),Nattinger&DeCarrico(1992)的词块(lexical phrase)以及Lewis[1]的词块(lexical chunk)。随着词块定义的发展,笔者结合实际英语教学研究中的真实状况和经验,将词块分为独立词块和非独立词块。独立词块是指不需要套用在句子其他成分上,不受整个句子语法限制的可以单独使用的词块。非独立词块则只是需要和句子其他成分相结合,受整个句子语法限制的不可以单独使用的词块。因为词块类型的多样性,学生往往在掌握非独立词块的时候会出现误用。Micheal Lewis[1]提出学生通过学习词组或者固定搭配来提高二语水平,这意味着在二语习得中,基于词块的词块教学法在英语教学中占据重要地位。同时,Lewis强调,词块教学法并不是单纯让学生们学习词块来习得二语,而是将词块教学和相关的语法知识相结合,帮助学生提高二语的学习效率和使用水平。Lewis还重点强调了教师在使用词块教学法引导学生二语习得过程中的重要性,表明教师在教学过程中要有意识地教学词块及其使用方法。文章基于词块理论,分析学生在教师布置的写作任务当中的词块错误使用类型和原因。后期实验中,基于词块教学法理论和前期实验结果,探索教师应在今后的教学中怎样更好地利用词块教学法帮助学生提高英文水平。
二、词块错误使用类型分析
通过对学校医学类专业300名学生在4次写作任务(“inventioonline libraries”“the use of trans-lation appqualities of teachers”)中词块使用情况的分析,主要得出两大类词块错误使用类型:介词短语误用和动词短语误用。学生因为不了解词块的属性和对介词短语及动词短语掌握不当而无法正确使用词块。
(一)介词词块误用
介词词块本身是有意义的,因此无论是哪种属性的介词词块,学生都可以根据其意思直接使用。当然,偏副词意义的介词词块可以单独使用,因此学生根据介词词块的意思直接使用即可,这部分介词词块学生在使用中不会产生较多错误。例如,学生在每次写作任务中,都会用到一些具有承上启下作用的介词词块,如“at first”“in general”“in the end”“in short”等。但是偏动词意义的介词词块是不可以单独使用的,必须配以动词或句子结合使用。而学生在使用过程中往往根据介词词块本身的意思,使用时不加动词则直接使用。例如,在主题为“the use of translation Apps”的写作任务中,某学生写到“they would be more likely to in pursuit of the correction of the sentences”,可看出,学生对句子主体其实是有把握的,但在介词词块的使用上产生了错误。
(二)动词词块误用
学生在学习英语时,首先接触的词是单词个体,因此往往在记忆的时候只会记得某个单词本身的意思,然后在使用的时候则直接将单词个体套用在句子当中。而在英语完整句子中,动词是必不可少的,但是学生在使用动词的过程中,往往也会直接将自己语料库中的动词个体套用在句子当中,殊不知很多动词是需要以动词词块的方式来使用的。例如,某学生在一次主题为“qualities of a teacher”的写作任务中写道:“those responsible teachers will take consideration students'emotion and take relevant measures to help them”,可以看出学生考虑到了句子多样性,想用动词词块来替换简单的动词“consider”,但是在使用上就忽略了介词“of”。其实这样的错误完全是可以避免的,在带领学生学习和记忆词块的时候,教师需要引导和强调构成词块的所有成分都是必不可少的,强化学生对词块本身的
把握。
三、词块错误使用原因分析
(一)英汉构词差异
学生词块错误使用的最基本的原因是英汉语言使用习惯差异。Eckman[2]提出的“标记性差异假说”(markedness differential hypothesis)认为,英语是一种标记性很强的语言,通过词缀来构成英文单词,但是汉语是无标记性语言,没有词性变化。也就是说英语中有很多的固定搭配,虽然有些英语单词本身在意思上已经足够了,但是由于英语是一门注重形合的语言,语言之间的逻辑性很强,语法固定,所以有些单词本身,特别是动词是不可以单独使用的[3]。例如,在主题为“Invention”的写作任务中,学生们普遍用到了“depend”这个动词,如“The convenience in people's life depends human inven-tions”,但是在实际的使用过程中,要准确表达…取决于……,……依赖……”的意思,则需要使用动词短语“depend on”,此处的介词“on”是不可以缺少的,学生往往只是简单套用单词本身的意思,在实际使用中不知道要加上必备的介词。
(二)学生对基本语法规则掌握不到位
Nattinger及DeCarrico[4]等提出,语言是由已成型的词块组成的,无数词块储存在学生的大脑中,帮助学生习得二语,并且他们发现,在二语习得的过程中,词块往往比语法要更加重要。但是学生在记忆词块的时候,往往是很机械地记忆词块的意思,忽略词块的属性,因此在使用词块时,会死板地将其搬到句子里面,不考虑任何语法,不知道什么属性的词块该放在句子的什么位置,也不知道不同属性的词块前后需要添加不同词性的单词[5]。教师在上课过程中,可能会单独强调英语单词本身的词性,而忽略或者没有意识教学生区分词块的属性,导致学生只知道基于英语词块本身的意思随意错误地使用词块。例如,在主题为“online library”的写作任务中,学生普遍运用到“search”这个单词,部分学生知道在实际的使用中,“search”是需要搭配介词来使用的,因此,使用了“search for”这个动词短语,动词短语本身就包含了动词本身,因此使用动词短语的学生的错误率会低一些。但是部分学生使用了介词短语“in search of”,如“When people in search of daily material,they can thus log in the online library because it is more convenient”。由于学生对基本英语语法知识掌握不到位,不知道每个句子都必须有完整的动词或系动词,在此句中即介词短语不可以直接使用在主语之后,学生没有加上系动词“are”。
(三)词块类型的多样性
词块类型较多,学生往往难以记忆,无法正确提取词块,导致词块使用情况混乱。首先,任何语言都是一直处于发展当中的,因此新的词块时刻都在增加,这就给进行二语习得的学生造成一些阻碍,因为需要背诵掌握的单词一直在增加,而需要背诵掌握的词块也会随之增加。例如,每年都会有很多时势热词,这些热词包含各属性的词块,如动词性词块、名词性词块等,如近两年的某些医学类热词包含“keep social distance”(保持社交距离)“positive cases”(阳性病例)等。因此,随着社会发展,新词块的不断出现会对学生掌握词块造成阻碍。另一方面,虽然新的词块时时都在增加,但是有些词块如今使用的频率已经在降低,所以,学生在学习的时候,一方面要记忆不断增加的新的词块,了解其使用方式,一方面还要对已学过的词块加以挑选,要尽量用较准确的词块来表达相应的意思,这就又给学生学习词块增加了难度。
(四)词块意思的多样性
首先,相同的词块在不同的语境中意思可能不一样。通过对实验班和控制班的观察,学生们往往比较记得住学习到的词块的基础意思,但有很多词块可以表达很多意思。例如,学生常使用词块“work out”来表示“理解,明白,弄清楚”的意思,比如在主题为“the use of translation Apps”的写作任务中,某学生写道“we should work out the exact meaning through a real dictionary”。但是“work out”还有很多其他意思,并且意思上都不复杂,比如“计算出……;……实现;制定……;……锻炼”等,而学生在记忆的时候,往往只记得当时在学习词块时,词块在那一个句子中的意思,没有进行扩展学习,导致对词块的掌握不充分。
其次,某个相同的单词搭配不同的其他任何词性的单词形成不同的词块时,意思就会有所不同。例如,“检查作业”译为“check the homework”,因为“check”这个单词在字典里的直接翻译就是“检查”,因此,学生可以很快记住并且掌握这样的直接意思。当换一个表达,例如,“量体温”,由于学生在背诵“check”这个单词的意思时,没有“量”这个直接意思,因此会反应不过来该英文词块其实就直接使用“check”或者一个更简单的单词“take”就可以了。如果此时某些没有词块意识的学生只是单独查询“量”这个字的英文翻译,那么就会查出“meas-urquantity”等单词,如果不加以区分,就直接套用单词意思,就会出现使用错误的情况。
最后,当中文词块涉及通俗意思的时候,学生可以比较快地找到相对应的英语词块,但是当中文词块偏重学术内涵时,即使相对应的英语词块意思其实很简单,学生也无法找到相对应的英语词块。例如,某学生在主题为“qualities of a teacher”的写作任务中写到“a teacher should respect duty and re-sponsibility”,这句话学生其实想表达“教师应该尽职尽责”,但是“尽职尽责”这个中文表达是比较学术的,学生这时候就会选择直接在机器翻译中去查这个词,进而出现上文的错误。其实这个句子,学生将“尽职尽责”简单地理解为“对工作负责任”,那么这个中文表达就通俗很多了,直接用“be responsible for”这个学生较为熟悉的英文词块就可以了。学生对词块的综合把握比较欠缺,所以当需要使用这些已经学过的词块时,往往没有办法调动自己记忆中已经存在的词块来构成句子。
四、结语
写作是学生英语学习中非常重要的一环,它可以帮助有效考查学生英语学习效果和帮助学生系统地培养英文表达能力[6]。英语写作指的是流利顺畅地使用较为自然的英语语言将各英语语言单位连接起来,表达完整的英文意义。因此,要提高英语写作水平,词块教学和使用扮演着非常重要的角色。英语语言本身就是由无数个发展中的固定的或者半固定的词块拼接起来的,学习词块可以帮助学生减小和英语母语者的语言使用差距,从而系统地记忆和使用英语语言,也能使学生的英语表达更加自然和丰富[7]。文章从实际角度出发,通过分析高校医学专业大学生对英语词块的误用情况和其误用原因,以期为学生之后的英语学习方式和师的英语教学方向提供参考。
参考文献:
[1]Lewis M.Implementing the Lexical Approach:Putting Theory into Practice[M].Language Teaching Publications,Hove,1993.
[2]Eckman F R.Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis[J].Language Learning,1977,27(2):315-330.
[3]谢爱红.非英语专业大学生词块使用错误分析[J].湖南科技学院学报,2016(4):161-163.
[4]Nattinger J R,DeCarrico J S.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford:Oxford UniversityPress,1992.
[5]吴丹.非英语专业大学生英语写作中常见错误分析[J].考试周刊,2016(47):93,94.
[6]李媛.非英语专业学生英语写作中词块使用情况的研究[D].济南:山东大学,2011.
[7]孙宇.大学英语写作教学中常见错误分析及对策[J].中国电力教育,2008(1):192-194.
