论文摘要翻译需要注意些什么(论文摘要翻译中译英注意事项)

2024.05.20 15:28:06 来源: 编辑:gaojie
为何需要翻译英文摘要?
联合国教科文组织(UNESCO)明确指出,学术论文无论采用何种语言撰写,都需附上一份英文版的摘要。这一要求体现了对国际学术交流的重视。
同样,我国国家标准《科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式》(GB7713—87)也强调,为了促进国际间的学术交流与合作,科学技术报告、学位论文和学术论文应包含外文(通常为英文)摘要。
英文摘要在国际知识传播中扮演着桥梁和媒介的角色。随着互联网的普及,信息检索变得更为便捷,而英语作为全球通用语言,其在学术领域的重要性不言而喻。许多基础学术概念起源于西方国家,并使用英语进行表述。此外,国际上主要的学术检索机构高度依赖英文摘要,因此,提供英文摘要能显著提高论文被检索和引用的机会,促进同行间的相互学习与借鉴,进而避免研究领域的重复性工作。
鉴于我国学术论文作者在英语写作方面的限制,他们通常会选择以中文为第一语言进行创作,并在完成初稿后寻求专业翻译公司的帮助,将中文摘要转化为英文。因此,绝大多数英文摘要实际上是中文摘要的翻译版本。
摘要翻译时应当关注哪些要点?
1、翻译原则:信、达、雅
在翻译论文摘要时,我们必须坚持“信、达、雅”的基本原则。
“信”(Faithfulness)意味着译文必须忠实于原文,不能随意添加、删除或误解原意。英文摘要必须精确地传达原文的精髓,不得自由发挥。
“达”(Expressiveness)则要求译文流畅自然,必须在深入理解原文的基础上,使用地道的英语表达方式,避免“中式英语”的出现。
“雅”(Gracefulness)强调译文的修辞美,译文应该文雅得体,文字优美。
2、词汇处理:精确选词、专业术语、逻辑连接
在词汇的选择上,我们必须谨慎。由于学术论文摘要的正式性,我们应使用正式用语,避免歧义和非正式表达。
专业术语的准确翻译是保障译文质量的关键。对于特定领域的术语,我们应通过查阅专业词典等方式进行查证,确保译文的准确性。
逻辑连接词的使用在论文摘要中尤为重要。由于摘要需要高度概括研究目的、过程和结果,逻辑连接词能帮助读者更好地理解这些科学研究的内在关系。例如,“moreover”和“beside”等递进关系连接词就是常用的选择。
3、时态运用:区分作者工作与结论的时态
在撰写论文摘要时,时态的选择对于准确传达信息至关重要。一般而言,我们使用过去时态来叙述作者的研究工作,这是因为这些工作大多在论文撰写之前已经完成。过去时态能够清晰地描绘出过去某一时间内发生的动作或存在的状态,有助于读者理解研究的历史背景和过程。
而当我们提及作者的结论时,则倾向于使用现在时态。这是因为结论通常是基于当前的研究结果所得出的,并且这些结论在论文发表时仍然有效。现在时态能够表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理,使得结论更具权威性和时效性。
4、句法构建:强调逻辑性与句子的清晰度
中英文句子在结构特点上存在显著差异。中文句子倾向于线性结构,注重语意的连贯性;而英文句子则更侧重于空间结构,强调语法的完整性。因此,在翻译论文摘要时,我们需要特别关注句子的逻辑性和清晰度。
为了保持译文的完整性和准确性,我们有时需要将若干个中文句子合并成一个英文长句。在构建这样的长句时,我们可以运用介词短语、分词结构和非限定性定语从句等语法手段来丰富句子的表达。然而,这并不意味着我们可以随意合并句子。在合并之前,我们必须对原文进行透彻的分析和理解,确保合并后的句子能够准确地传达原文的意思。
同时,我们还需要注意将长句进行拆分。科技论文摘要中常常使用复合长句来描述事物的前因后果和简单过程。在翻译这些长句时,我们需要先分析和弄清句子的结构,找出整个句子的中心意思。然后,在准确理解的基础上,我们可以根据英文的表达习惯将长句拆分成若干个短句或从句。这样做有助于提高句子的清晰度和可读性,使读者更容易理解研究内容。
总之,在翻译论文摘要时,我们必须注意中英文表达习惯上的差异。通过合理运用时态和句法手段,我们可以将原文的主要内容按照西方人的思维习惯完整地表达出来。同时,我们还需要确保译文的准确性和完整性,避免删减或省略原文的内容。
5、规范格式:精确运用图表、公式、计量单位、符号及缩略词
在撰写论文摘要时,确保所有图表、公式、计量单位、符号和缩略词都符合学术规范至关重要。避免使用非专业的语言、非标准的计量单位、不规范的图表、复杂的公式、模糊的符号或生僻的缩略词,以免给读者造成阅读和理解上的困难。
对于国内期刊的中文摘要,各期刊通常会有自己的撰写要求和标准,这些要求一般会在投稿须知中明确说明。在撰写摘要时,请务必仔细阅读并遵循这些要求。
如果没有明确的撰写标准可循,可以参考本学科或本专业的权威性机构或学术团体所公布的规定,或者采用全国自然科学名词审定委员会编印的各学科词汇作为参考。这样做不仅可以确保摘要的学术性和规范性,还能提高论文的可读性和可理解性。
国家标准:《中华人民共和国法定计量单位》
英文摘要的写作规范,也可参照APA格式(AmericanPsychologicalAssociation)。
